Я, конечно, рисковал, но можно было попытаться использовать это невинное чудачество старины Перри в наших интересах, и именно сейчас, пока не поздно. Моя идея сработала безотказно. Весь остаток пути саготы относились к нам с подчеркнутым уважением и даже послали известие о "святом" своим хозяевам махарам.
Вскоре мы прибыли в город Футра. Вход в него стерегли высокие гранитные башни, между которыми начиналась длинная лестница, ведущая в подземный город. Гарнизон этих башен, как и сотен других, разбросанных по равнине, состоял из вооруженных саготов.
Глава V
Рабы
Спускаясь по широкой лестнице, ведущей на главную улицу Футры, я впервые увидел представителей господствующей во внутреннем мире расы. Когда один из них приблизился, чтобы осмотреть нас, я непроизвольно отшатнулся - более омерзительное существо вряд ли можно себе представить.
Всемогущие владыки Пеллюсидара - махары - крупные рептилии, от шести до восьми футов длиной, с узкой удлиненной головой и большими круглыми глазами. Вместо рта у них клюв, усеянный острыми белыми зубами. На спине, от шеи до кончика хвоста, роговой пластинчатый гребень. Передние конечности заканчиваются трехпалой перепончатой лапой. У основания гребня, ближе к шее, расположены кожистые крылья, торчащие за спиной под углом в 45° и на несколько футов возвышающиеся в верхней заостренной части над туловищем.
Я искоса поглядел на Перри, когда махара начала изучать его. Он с не меньшим интересом и удивлением тоже рассматривал махару. Когда любопытство обеих сторон оказалось удовлетворенным, Перри повернулся ко мне.
- Рамфоринкс из мезолита, Дэвид, - сообщил он, - но какой же огромный! Самые крупные из ископаемых останков не превышали по размерам вороны.
Продолжая путь по главной улице, мы видели тысячи этих существ, снующих туда-сюда, занимающихся повседневными делами и не обращающих ни малейшего внимания на нас. Сам подземный город Футра представлял собой чудо архитектуры и инженерной мысли. Он Целиком был высечен в мягкой горной породе, кажется песчанике. Ровные широкие улицы-туннели, все стандартной, около двадцати футов, высоты, пронизывали толщу породы. На равных интервалах крышу подземного города прорезали колодцы, сквозь которые при помощи линз и зеркал поступал солнечный свет, мягкий и рассеянный, но вполне пригодный для освещения. Те же колодцы служили и для вентиляции.
Перри, я и Гак-Волосатый были отведены в какое-то общественное здание, где один из саготов-охранников объяснил чиновнице махаре обстоятельства нашего пленения. Интересно, что общались они исключительно знаками. Как я узнал позже, махары не способны ни слышать, ни произносить слова. Перри считает, что способ их общения как-то связан с четвертым измерением и шестым чувством.
Должен сказать, что я далеко не всегда понимаю его, даже когда он снисходит до объяснений. Я спросил, не имеет ли он в виду телепатию, но Перри объяснил, что пользуйся махары телепатией, они могли бы общаться и с другими обитателями Пеллюсидара. Они же общались только между собой и только в присутствии друг друга.
- Махары, - сказал Перри, - посылают свои мысли в четвертое измерение, где они воспринимаются шестым чувством их собеседников. Я понятно объясняю?
- Нет! - признался я.
Перри пожал плечами и вернулся к прерванному занятию.
Забыл сказать, что махары приставили нас к работе. Мы перетаскивали массу махарской литературы из одного помещения в другое и расставляли ее на полки. Сначала мы думали, что это библиотека, но позже, когда Перри начал понимать письменность махар, он сказал мне, что мы разбираем очень древний архив.
Все это время я неотступно думал о Диан. Я был, конечно, рад, что ей удалось убежать и избегнуть участи стать рабыней собиравшегося выкупить ее сагота, и часто гадал, удалось ли кучке беглецов спастись от преследования конвоиров, а порой начинал желать, чтобы Диан лучше уж оказалась в Футре, чем во власти Худжи-Проныры.
Гак, Перри и я часто вели разговоры о побеге, но сарианин, с молоком матери впитавший непоколебимое убеждение, что от махар скрыться невозможно, был плохим советчиком. В этом отношении он напоминал человека, лежащего под яблоней и ожидающего, когда яблоко свалится ему в рот.
По моему предложению, мы с Перри тайком изготовили себе кинжалы из найденных среди мусора железных полос. Надо сказать, что в пределах здания архива мы имели полную свободу передвижения. Вообще в Футре было так много рабов, что никто не был особенно перегружен работой, да и хозяева - махары никогда не проявляли излишней строгости. Мы спрятали кинжалы под шкурами, служившими нам постелью, а Перри задумал еще сделать луки со стрелами оружие, совершенно незнакомое для обитателей Пеллюсидара. Затем очередь дошла до щитов, но я решил, что их проще украсть из комнаты охраны, где на стенах висело множество оружия.