Выбрать главу

Внезапно тараг-аз, догнав веревку, ухватился за нее мощными челюстями и поплыл к середине пролива. Это было слишком даже для отважной Диан. Когда земля была так близко - быть вновь ввергнутой в безнадежность водного простора! Но Диан не была бы жительницей Пеллюсидара, если бы сдалась и прекратила борьбу. Ее мозг лихорадочно работал, перебирая варианты спасения, и, наконец, в ее голове забрезжил лучик надежды.

Веревка! Она должна ее перерезать, и шар, потеряв в массе, уже наверняка долетит до берега. Диан было загорелась, но тут же поникла - до веревки было невозможно добраться, она была привязана к дну корзины. "Но ведь должен быть какой-то выход!" - беззвучно шептали ее губы. Внезапно Диан опустилась на колени и принялась ковырять дно корзины своим каменным ножом. Вскоре ей удалось проделать отверстие, достаточное, чтобы в него можно было просунуть руку. Ощупав днище, Диан нашла канат, он был прикреплен с помощью большого числа веревок. Диан принялась отчаянно их резать. Сквозь проделанное отверстие ей было видно, что шар стремительно снижается - тараг-аз нырнул, увлекая за собой веревку. Девушка понимала, что в ее распоряжении очень немного времени: стоило корзине коснуться воды, и ей пришел бы конец. Она уже видела огромную акулу, ожидающую ее падения.

Диан, при желании, могла бы дотронуться до нее. Наконец, последняя веревка поддалась.

Мгновенно шар взмыл в воздух и продолжил свое кажущееся бесконечным путешествие к неизведанной земле за Безымянный Пролив.

III

О-аа, угадав намерения Ла-ака, немедленно вскочила на ноги.

- Не приближайся ко мне! Еще один шаг, и я выпрыгну из лодки, - сказала она.

Ла-ак остановился. Взглянув на преисполненное решимости лицо девушки, он понял, что она не шутит. Подумав, что девушка рано или поздно заснет и тогда уже будет в полной его власти, он злобно усмехнулся.

- Ты дура, - сказал он, садясь за весло, - ведь жизнь - одна.

- Я живу так, как хочется мне, - ответила О-аа.

О-аа села напротив Ла-ака и внимательно оценила обстановку. В лодке были копье и кинжал, но она не могла схватить их незаметно. Надо было что-то придумать. О-аа оглянулась: вдалеке виднелись туманные очертания материка. Вода окружала их лодку со всех сторон. Водная гладь простиралась насколько хватало глаз и сливалась с голубым безоблачным небом. Лишь вдалеке О-аа заметила небольшое облачко, но для нее, выросшей вдали от моря, это ничего не значило. О-аа слышала, что в море живут странные животные, и озираясь в очередной раз, увидела одно из них. Чуть позади их каноэ плыло животное с длинной шеей, увенчанной чудовищной головой. О-аа знала по рассказам это животное - это был таго-аз, или морской лев. Он считался одним из наиболее опасных животных, населяющих морские глубины Пеллюсидара.

Чудовище бесшумно рассекало водную гладь, стремительно приближаясь к каноэ. О-аа лихорадочно соображала. Таго-аз явно готовился напасть на лодку. Он мог, конечно, схватить только Ла-ака, но мог схватить их обоих или просто перевернуть лодку. О-аа хотела избавиться от Ла-ака, но не ценой собственной жизни. Неожиданно она, выпрямилась, сделала два шага по направлению к Ла-аку и крикнула, указывая ему за спину:

- Смотри!

Ла-ак обернулся, и в тот же момент О-аа с звериной ловкостью прыгнула вперед, схватила лежавшее копье и, с силой взмахнув им, вонзила его в тело Ла-ака пониже левого плеча.

С криком боли и ярости Ла-ак попытался схватить ее, но О-аа крепко держала копье, и когда Ла-ак дернулся, наконечник копья пронзил ему сердце. Так умер Ла-ак с острова Канда.

О-аа посмотрела на приближающегося таго-аза. Чудовище не спешило - оно было уверено в том, что добыча не ускользнет от него.

О-аа сняла с трупа Ла-ака понравившиеся ей перья и набедренную повязку, а затем сбросила тяжелое тело за борт. Потом, не теряя времени, взяла в руки весло и начала неуклюже грести. Она часто оглядывалась, чтобы увидеть, чем занят таго-аз, и, наконец, с облегчением заметила, что чудовище остановилось и стало пожирать тело Ла-ака. Это должно было задержать морского льва надолго: его длинная шея не позволяла ему заглатывать большие куски.

О-аа никогда прежде не приходилось грести, но она довольно долго наблюдала за тем, как управлялся с веслом Ла-ак, и сейчас вполне достойно справлялась с непривычной работой.

О-аа была голодна и хотела спать. Потеряв из виду землю, она понимала, что ее усилия могут оказаться напрасными, поскольку ей было неизвестно, в каком направлении следует грести.