Выбрать главу

9. Jenny Rowland, Early Welsh Saga Poetry (D. S. Brewer, 1990), p. 415.

10. С этой областью также связаны распространенные по всему Уэльсу сказки о Ихайн Банног, паре огромных быков. В этих сказках сохраняются также и другие имена, содержащие элемент Ваппод: см. в Rev. Elias Owen, Welsh Folklore (Woodall, Minshall Co, 1896), p. 129-133.

11. Gwyn Jones Thomas Jones, The Mabinogion (Everyman, rev. edn, 1993), p. 85.

12. Подробнее с доступной информацией о каждом из сыновей Кау см. в: Р. С. Bartrum, A Welsh Classical Dictionary: People in History and Legend up to about A. D. 1000 (National Library of Wales, 1993), p. 112 - 114 и ссылки на них.

13. Н. Williams, Gildae De Excidio Britanniae, Vol. II, p. 327.

14. Bartrum, A Welsh Classical Dictionary, p. 290.

15. Ibid., p. 330.

16. Ibid., p. 335.

17. Ibid., p. 357.

18. J. Gwenogvryn Evans John Rhys, The Text of the Book of Llan Dav Reproduced from the Gwysaney Manuscript (Oxford University Press, 1893), p. 255.

19. Bartrum, A Welsh Classical Dictionary, p. 464.

20. P. C. Bartrum, Early Welsh Genealogical Tracts (University of Wales Press, 1966), p. 85: «Kaw of Dwrcelyn».

21. Ibid., p. 63. §59: «Kaw, arglwydd Kwm cawlwyd».

22. Bromwich, Trioedd Ynys Prydein, p. 409: «Kay из Придейна звали вождя, который правил Эдейрнионом в Северном Уэльсе», переведено из хроники Эллиса Грувуд-да в манускрипте NLW 5276D, р. 334, хранящемся в Национальной библиотеке Уэльса в Абериствите.

23. G. Jones Т. Jones, The Mabinogion, p. 101.

24. Ibid., p. 103.

25. H. Williams, Gildae De Excidio Britanniae, Vol. II, p. 401-403.

26. Lewis Thorpe, Gerald of Wales: The Journey Through Wales/The Description of Wales (Penguin, 1978), p. 259.

27. H. Williams, Gildae De Excidio Britanniae, Vol. II, p. 325-327.

28. Полный перевод оригинального текста см. в: Steve Blake Scott Lloyd, The Keys To Avalon (Element, 2000), p. 225-227.

29. Thomas Jones, «Chwedl Huail ap Caw ac Arthur», in Thomas Parry-William (ed.), Astudiaethau Amrywiol (University of Wales Press, 1968), p. 49.

30. Ibid., p. 58.

31. Ibid., p. 59.

32. Ibid.

33. Ibid.

34. Bromwich, Trioedd Ynys Prydein, p. 37.

35. Ibid.

36. Подробнее об этой реликвии см. в: Blake Lloyd, The Keys To Avalon, p. 161-164.

37. T. Jones, "Chwedl Huail ap Caw ac Arthur", p. 64.

38. H. Williams, Gildae De Excidio Britanniae, Vol. II, p. 403.

39. В Житии Гильды сказано, что Артур убил Хуэла на «острове Минау» (Ibid., p. 403). Этот остров был отождествлен с островом Мэн, известным валлийцам под названием Manaw, однако интересно заметить, что Мон (Англси) также называется Manaw, или Manua, а Кау и некоторые из его детей связаны с ним. См. Blake Lloyd, The Keys To Avalon, p. 241 —242 и ссылки на них.

40. Его заметки по истории Мерионетшира были напечатаны в журнале «Archaeologia Cambrensis», 1850, p. 204.

41. V. Е. Nash-Williams, The Early Christian Monuments of Wales (University of Wales Press, 1950), p. 170.

42. Ibid.

43. H. Williams, Gildae De Excidio Britanniae, Vol. II, p. 322. Интересен также веб-сайт http://www.ucl.ac.uk/archaeology/cisp/database/, щелкнуть мышью на Llanfor. Сайт называется The Celtic Inscribed Stones Project (Проект — кельтские камни с надписями) и охватывает всю территорию Соединенного Королевства и Ирландии.

44. J. H. Davies, «A Welsh Version of the Birth of Arthur», Y Cymmrodor, Vol. XXIV (1913), p. 247-264, p. 248.

45. Ibid., p. 248.

46. Sir John E. Lloyd, A History of Wales (Longmans, Green Co., 3rd edn, 2 vols., 1939), Vol. I, p. 247.

47. Thomas Roberts, «Y Traddodiad am у Brenin Arthur yng Nghaergai», Bulletin of the Board of Celtic Studies, Vol. XI (1944), p. 12-14, p. 13.

48. John Rhys, Celtic Folklore, Welsh and Manx (Clarendon Press, 2vols., l901), Vol. II, p. 693.

49. T. Roberts, «Y Traddodiad am у Brenin Arthur yng Nghaergai», p. 13.

50. R. Morris (ed.), The Works of Edmund Spenser (Macmillan, 1912), Book 1, Canto IX, p. 4.

51. А. О. Н. Jarman, Llyfr Du Caerfyrddin (University of Wales Press, 1982), p. 67, 1. 64; перевод из Rachel Bromwich, А. О. Н. Jarman Brynley F. Roberts (eds.), The Arthur of the Welsh: The Arthurian Legend in Medieval Welsh Literature (University of Wales Press, 1991), p. 43. Слово Emrys (Эмрис) использовалось в бардической поэзии для обозначения Гвинедда: см. главу 5.

52. Jarman, Llyfr Du Caerfyrddin, p. 67, 11. 56 — 57; перевод из Bromwich, et al., The Arthur of the Welsh, p. 43.

53. G. Jones T. Jones, The Mabinogion, p. 87.

54. Stephen S. Evans, Lords of Battle (Boydell, 1997), p. 118-120.

55. J. H. Davies, «A Welsh Version of the Birth of Arthur», p. 247-248.

56. Ibid., p. 247.

57. В этом месте в валлийском тексте явно были опущены несколько слов.

58. Это предложение в MS осталось недописанным — возможно, писец не сумел разобрать, что было написано в оригинале.

59. Буквально «играть древком и щитом, и преломлять копья».

Библиография

Andrews, Rhian, «Rhai Agweddau ar Sofraniaeth yng Ngherddi'r Gogynfeirdd», Bulletin of the Board of Celtic Studies, Vol. XXVII (1976), p. 23-30

Arthurian Bibliography, The: Volume I, Author Listing, ed. С E. Pickford R. W. Last (D. S. Brewer, 1981)

— Volume II, Subject Index, ed. C. E. Pickford, R. W. Last C. R. Barker (D. S. Brewer, 1983)

— Volume III, 1978-1992, ed. Caroline Palmer (D. S. Brewer, 1998)

— Volume IV, 1993-1998, ed. Elaine Barber (D. S. Brewer, 2002)

Arthurian Literature (D. S. Brewer, 1981).

Ashe, Geoffrey, The Traveller's Guide to Arthurian Britain (Gothic Image, 1997)