Вирт М.
Пенни Николс ищет улики
PENNY NICHOLS
FINDS A CLUE
By
JOAN CLARK
The Goldsmith Publishing Company
CHICAGO
COPYRIGHT MCMXXXVI BY
THE GOLDSMITH PUBLISHING COMPANY
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА I. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГЛАВА II. В ЯЩИКЕ
ГЛАВА III. ПОД ВЛИЯНИЕМ МОМЕНТА
ГЛАВА IV. ШАЙКА МОЛБЕРГА
ГЛАВА V. ПЕННИ СТАНОВИТСЯ СЫЩИКОМ
ГЛАВА VI. СЬЮЗЕН ПОПАДАЕТ В БЕДУ
ГЛАВА VII. СЛОЖНАЯ СИТУАЦИЯ
ГЛАВА VIII. КЛЮЧ
ГЛАВА IX. ЛОВУШКА
ГЛАВА X. ИСЧЕЗНУВШАЯ МАШИНА
ГЛАВА XI. УГРОЗА
ГЛАВА XII. ПОХИЩЕНИЕ
ГЛАВА XIII. РЕЙД
ГЛАВА XIV. ОБЪЯСНЕНИЕ БРАННЕРА
ГЛАВА XV. ФОТОГРАФИЯ
ГЛАВА XVI. ИСКУССТВО НАБЛЮДАТЬ
ГЛАВА XVII. ПОД БРЕЗЕНТОМ
ГЛАВА XVIII. НА СТАРОЙ ЛЕСОПИЛКЕ
ГЛАВА I . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пенни Николс открыла дверь офиса Детективного агентства Николса, вошла и направилась к солидно выглядевшему, седоволосому мужчине, сидевшему за столом.
- Папа, - заявила она, - я пришла сообщить тебе о таинственном исчезновении!
Кристофер Николс оторвался от бумаг, которые просматривал, и бросил быстрый взгляд на свою дочь; он был очевидно рад ее видеть.
- О каком исчезновении идет речь? - осторожно поинтересовался он.
Пенни рассмеялась, достала кошелек, открыла его и продемонстрировала отцу.
- Мое пособие снова исчезло. Хотя только вчера у меня было два доллара. А теперь мой кошелек пуст, как шкаф матушки Хаббард!
Вся жизнь мистера Николса была сосредоточена на его очаровательной маленькой дочери, хотя ему было очень сложно следить за ее воспитанием. Сейчас он также испытывал сложности, когда Пенни стояла перед ним, с мерцающими голубыми глазами, с полными алыми губами, расплывшимися в улыбке, с непослушными локонами золотистых волос, ниспадавших на лоб, столько же случайно, сколько и преднамеренно.
- Действительно, этот случай трудно поддается объяснению, - с притворной серьезностью согласился он. - Может быть, ключ к тайне содержится в твоей машине?
- Боюсь, что да, - призналась Пенни. - Только на этот раз разгадка кроется не в запасных деталях, а в чехлах на сиденья. В результате, у меня не осталось ни цента. А я должна встретиться со Сьюзен Альтман на теннисном корте через десять минут.
Мистер Николс снисходительно улыбнулся, сунув руку в карман.
- На этот раз я приду вам на помощь, юная леди, но учтите, что вычту эту сумму из вашего пособия на следующей неделе.
- Это справедливо. - Пенни взяла со стола несколько бумаг и с любопытством пробежала глазами. - Что это? Новое дело?
Отец кивнул и забрал у нее документы.
- Меня наняла страховая компания Reliance. Они хотят, чтобы я выследил грабителей машин.
- Звучит интересно.
- Пока у меня нет предположений, это дело кажется туманным. Боюсь, нам придется отложить нашу поездку, Пенни.
- В таком случае, почему бы тебе не постараться разоблачить эту шайку негодяев пораньше? - пошутила Пенни.
- Хотелось бы, чтобы это дело оказалось простым.
- Ты очень много работал в последнее время, так что длительный отпуск тебе просто необходим.
- Мы куда-нибудь поедем, как только я завершу это дело, - пообещал мистер Николс. - А сейчас уходи, потому что у меня полно работы.
Не в последнюю очередь из-за того, что ее выставляют столь бесцеремонным образом, Пенни звонко чмокнула своего отца и выскочила за дверь.
Со времени смерти миссис Николс много лет назад, Пенелопа и ее отец жили вместе в большом белом доме на Хилбарн-стрит с миссис Гэллап, пожилой домработницей, размеренной жизнью. Неудивительно, что пятнадцатилетняя девушка наслаждалась редкой свободой. Тем не менее, Пенни никогда ею не злоупотребляла, и пользовалась полным доверием со стороны своего отца.
У Пенни была собственная машина, она хорошо умела водить. Конечно, машина была подержанной, но девушка ею очень гордилась, поскольку купила ее за свои деньги, полученные за уроки плавания. К огорчению Пенни, машина обладала неприятной особенностью: она ломалась в самые неподходящие моменты, и по этой причине ее расходы обычно намного превышали размер ее пособия. Впрочем, время от времени мистер Николс помогал ей с шинами и запасными частями.
Добравшись до теннисного корта, Пенни припарковала машину на ближайшей улице. Ее подруга, Сьюзен Альтман, уже ждала ее.
- Сегодня для тенниса уже слишком жарко, - пожаловалась она, занимая свое место в конце площадки, готовая к подаче.
В течение двух часов, девушки, сражаясь, носились по корту взад и вперед. И хотя обычно борьба была напряженной, сегодня Сьюзен оказалась совершенно неспособна справляться с подачами своей подруги, с ее сильными ударами. Наконец, в очередной раз упустив мяч, посланный Пенни со страшной силой, Сьюзен с отвращением отбросила ракетку.
- С меня хватит! Ты выигрываешь уже третью партию подряд!
- Уже слишком темно, чтобы видеть мяч, - сказала Пенни. - Может, закончим на сегодня, и где-нибудь перекусим?
Они отправились в кафе Эби, любимое молодежью заведение Белтон-сити. Здесь было пустынно.
- Кажется, все разъехались на лето, - грустно произнесла Сьюзен, рассматривая меню. - Наверное, ты тоже скоро уедешь.
- Боюсь, ни единого шанса. Папе поручили новое дело, которое может задержать нас в городе на неопределенный срок.
- Хотела бы я, чтобы мой отец был детективом, - с завистью сказала Сьюзен. - С отдыхом проблемы, зато, по крайней мере, жизнь, полная приключений.
Ей казалось, что Пенни ведет беззаботное, авантюрное существование. По крайней мере, девушка была хорошо знакома с интересными делами, слушавшимися в уголовном суде Белтон-сити, а также с весьма примечательными жителями города.
- Я никогда не сталкивалась с настоящими приключениями, - мрачно отозвалась Пенни. - К сожалению, папа мне почти ничего не рассказывает. Я бы многое отдала, чтобы узнать о его последнем деле...
Она замолчала. Девушки услышали пронзительный звук, в котором сразу же узнали пожарную сирену. И хотя не успели даже притронуться к ужину, они бросились к окну, чтобы взглянуть на красную машину.
- Она сворачивает на нашу улицу! - воскликнула Сьюзен. - О, надеюсь, с нашим домом все в порядке!
- Садимся в мою машину, и посмотрим! - предложила Пенни.
Они поспешно покинули кафе. Пенни припарковала свою машину сразу за углом. Но, увидев ее, девушки в изумлении замерли.
- Заднее колесо исчезло! - ахнула Сьюзен. - Это не может быть твоя машина, Пенни!
На улице стемнело, и на мгновение девушкам показалось, что они действительно ошиблись. Однако взгляд на номерной знак показал, что никакой ошибки не было. Наглый вор поднял машину и снял почти новое колесо, которое отец Пенни купил для нее на прошлой неделе. Осмотр показал, что запасное колесо также было украдено.
- Никогда не слышала ни о чем подобном! - возмущалась Пенни. - Мы пробыли в кафе не более пятнадцати минут! Кража совершена буквально у нас на глазах!
- Надеюсь, страховка покроет убытки, - с беспокойством сказала Сьюзен.
- Этого я не знаю. Этим занимается папа. О, дорогая, если я не смогу связаться с ним, мы застряли здесь надолго.
И хотя девушки находились неподалеку от офиса мистера Николса, от дома их отделяла почти миля. Машина была припаркована в нескольких кварталах от оживленной улицы.