Выбрать главу

- Боюсь, что так, Пенни. Не могла бы ты съездить одна?

- Нет, предпочту дождаться, когда ты освободишься. Кроме того, я тоже погрязла в этом деле Молберга.

- Это я уже заметил, - улыбнулся ее отец. - Никогда не подозревал в своей собственной дочери скрытый талант детектива.

- Ну вот, ты дразнишься! - упрекнула его Пенни.

- Вовсе нет. То, что тебе удалось узнать, удивило меня. Возможно, тебе немного повезло, но ты раскопала то, до чего не смогли добраться даже мои самые опытные сыщики.

- Тем не менее, моя информация особой пользы не принесла.

- В этом твоей вины нет. Детектив должен быть готов к разочарованиям.

- Наверное, - вздохнула Пенни. - Теперь, когда Рэпу Молбергу удалось выскользнуть из полицейской сети, что ты намерен делать дальше?

- Я еще не знаю, Пенни.

- Возможно, Рэп Молберг покинет город.

- Не думаю, что он поступит так. Скорее всего, он будет скрываться в течение нескольких дней или недель, после чего снова нанесет удар. Тебе нужен постоянный телохранитель, Пенни.

- Ах, папа! Если бы ты знал, как мне это противно! Мне будет казаться, что он следит не только за мной, но и читает мои мысли!

- Извини, Пенни, но это необходимо для твоей безопасности.

- Хорошо, я подчиняюсь, - добродушно проворчала Пенни. - Но только если нужно, чтобы кто-то меня постоянно сопровождал, пожалуйста, пусть он будет высоким и красивым!

- Обычно я выбираю своих помощников не за их красоту, - улыбнулся мистер Николс. - Но для тебя, сделаю, что смогу.

Хотя Пенни не нравилось, что за ней все время будут наблюдать, на самом деле, телохранитель не раздражал ее так, как она себе представляла. Джо Франни, детектив, нанятый мистером Николсом на службу, был молод, хотя его и нельзя было назвать красавцем. По его внешнему виду нельзя было предположить его профессию. Пенни даже нашла, что Джо, в общем-то, вполне себе симпатичный. Он не раздражал ее, она не ощущала его присутствия, - на самом деле, она не замечала его по нескольку часов, а иногда и вообще, и, тем не менее, выходя на улицу, никогда не оставалась вне поля его зрения.

В течение нескольких дней, после того, как Джо приступил к исполнению своих новых обязанностей, Пенни и Сьюзен развлекались, пытаясь перехитрить его. Они заставляли детектива гоняться за собой из одного конца города в другой. Они посещали магазины, входя в одну дверь и выходя из другой, но, когда были уверены, что наконец-то им удалось ускользнуть от Джо, они видели его наблюдающим за ними с противоположного тротуара.

Или, если они отправлялись в кино, полагая, что обманули детектива, то почти всегда замечали его в нескольких рядах позади. Вскоре Джо стал таким обычным атрибутом жизни Пенни, что она перестала обращать на него внимание.

В соответствии с предсказанием мистера Николса, Рэп Молберг не давал о себе знать, но неудачный рейд вызвал ожесточенную критику. Местные газеты издевались, как могли; редакторы помещали разгромные материалы, обвинявшие мистера Николса и полицию в том, что они не смогли поймать шайку Молберга.

Реагируя на отзывы в прессе, комиссар полиции вызвал к себе в кабинет и детектива, и Джерома Дэвиса. Провал рейда невозможно было объяснить. Очевидно, кто-то допустил утечку информации, а поскольку подробности были известны только мистеру Николсу и нескольким полицейским, подозрение пало на Джерома Дэвиса.

- Вопрос о его увольнении будет решен в течение нескольких дней, - сказал мистер Николс своей дочери.

- Неужели ты думаешь, что это он помог скрыться Рэпу Молбергу? - спросила Пенни.

- Не знаю, что и подумать. Вчера Дэвиса вызвали на ковер и попросили кое-что объяснить. Но он этого делать не стал.

- Но ведь это не доказывает его вину, не так ли?

- Нет, но в последнее время он ведет себя довольно странно. Кроме того, факт утечки информации, случайно или преднамеренно, налицо. Дэвис и до этого случая был на плохом счету. А теперь, боюсь, ничто не сможет спасти его от увольнения.

- Мне очень жалко Бетти, - пробормотала Пенни. - Ей будет очень тяжело, если ее отца уволят.

- Не стоит об этом беспокоиться, - посоветовал мистер Николс. - У Дэвиса был шанс, но он потерпел неудачу. С этим ничего поделать нельзя.

- И ты ничем не можешь помочь ему, папа? Сохранить свою работу?

- Боюсь, что нет, Пенни. К тому же, полагаю, я не должен вмешиваться... потому что не вполне уверен, что комиссар не прав. Дэвис - странный тип.

- Но я точно так же не могу поверить, что он нечестен, - твердо заявила Пенни. - Разве причина неудачи рейда не может заключаться в чем-нибудь другом?

- Да, но Дэвис был на плохом счету еще до него. И рейд просто переполнил чашу терпения.

- В таком случае, наверное, действительно, ничего нельзя сделать. Очень жаль.

Пенни больше ничего не сказала отцу, но продолжала размышлять о неудавшемся рейде. Она испытывала симпатию к Бетти Дэвис, но признавала, что девушка иногда вела себя очень странно.

- Это для меня слишком сложно, - призналась Пенни Сьюзен. - Все кажется таким противоречивым. Бетти боится, что угрозы преступников ее отцу - не пустой звук, а полиция утверждает, будто мистер Дэвис с ними связан.

- Ты когда-нибудь видела ее брата?

- Джимми? - спросила Пенни. - Нет, но из того, что она мне о нем рассказывала, полагаю, он представляет собой определенную проблему.

- Я не видела Бетти несколько дней, - заметила Сьюзен. - Почему бы нам не позвонить ей?

Пенни подумала и согласилась. Однако, учитывая совместную деятельность ее отца и мистера Дэвиса, сомневалась, не будет ли их визит несколько нетактичным.

- Мы должны быть очень осторожны и не говорить ничего, что могло бы ее обидеть, - предупредила она.

- Конечно, - согласилась Сьюзен. - Поедем на моей машине?

Через несколько минут, остановившись возле дома Дэвисов, они увидели, что кто-то ходит на верхнем этаже. Но когда они постучали в дверь, ответа не последовало.

- Когда мы подъезжали, я заметила, как Бетти выглянула в окно, - прошептала Сьюзен.

- Возможно, она не хочет нас видеть. Пойдем, Сью, стучать бесполезно.

Они медленно вернулись к машине.

- Куда сейчас? - спросила Сьюзен, включая зажигание.

- Мне все равно. Сегодня мне делать абсолютно нечего.

Сьюзен нажала на педаль газа, но двигатель молчал. Она проверила наличие бензина, снова нажала.

- Снова сломалась! - горько пожаловалась она. - Никогда не видела такой машины! С тех пор, как я ее купила, у меня с ней одни неприятности.

- Возможно, ты преувеличиваешь, - предположила Пенни.

Сьюзен покачала головой.

- Нужно было думать раньше. А теперь мне не остается ничего, кроме как позвонить в гараж. Во всяком случае, мистер Браннер обещал бесплатный техосмотр. Так что у него появился прекрасный шанс все исправить.

Девушки позвонили в гараж Браннера из аптеки, располагавшейся через дорогу. Им пришлось ждать почти полчаса, пока служебная машина не приехала за ними.

- Могу я поговорить с мистером Браннером? - вежливо спросила Сьюзен одного из сотрудников гаража.

- Извините, но он занят, - последовал резкий ответ. - Я готов выслушать все ваши жалобы.

Сьюзен принялась рассказывать о своих проблемах. Служащий почти не слушал ее. Когда она закончила, он коротко сказал:

- Я немедленно займусь вашей машиной. Через полчаса она будет в полном порядке.

- Я подожду, - сказала Сьюзен.

Они присели на стулья. Минут через пятнадцать тот же сотрудник вернулся и сообщил, что все готово.

- Так быстро? - с удивлением спросила Сьюзен. - Но я уверена: вы не могли так быстро проверить ее.

- Машина на ходу. Но если вы хотите, чтобы вам сделали капитальный ремонт, вам придется за него заплатить.

- Но мистер Браннер обещал мне, когда я покупала машину, что если что-то пойдет не так, он все исправит за свой счет! - возмутилась Сьюзен. - Я не проехала на этой машине и пятисот миль, а она уже разваливается! Могу я видеть мистера Браннера?