- Спасибо тебе за все, что ты сделала, - поблагодарила Бетти, когда Пенни выходила из машины. - Если Джимми и в самом деле окажется на свободе, то только благодаря твоим усилиям, и, конечно, твоего папы.
- Думаю, так и будет, - ободряюще сказала ей Пенни. - Как только появятся какие-нибудь новости, я непременно вам сообщу.
Как только машина уехала, из дома выбежала миссис Гэллап и обняла девушку.
- Пенни, что случилось? - воскликнула она. - Твоя одежда в беспорядке, ты вся в грязи. Как ты выглядишь!
- Представляю, - рассмеялась Пенни. - У меня была сумасшедшая ночь.
- Я вернулась домой час назад, - сказала миссис Гэллап. - И пришла в ярость, не найдя тебя дома. Я боялась, что тебя снова похитили.
- Можно больше не бояться Рэпа Молберга, миссис Гэллап. Он арестован.
После чего подробно рассказала обо всем, что случилось на старой лесопилке. Домработница была поражена.
- Совершенно очевидно, Пенни Николс, что ты намереваешься пойти по стопам своего отца, - вздохнула она. - Как будто одного детектива в семье недостаточно.
- Это было самое захватывающее приключение в моей жизни! - заявила Пенни, ее глаза сверкнули. - Наверное, ничего подобного со мной больше не приключится.
Но в этом она ошибалась. Не имея возможности заглядывать в будущее, она не могла знать, что ее ждет, по крайней мере, еще одно приключение, в Рейвен-Ридж, не менее захватывающее. О нем будет рассказано во второй книге о Пенни Николс, которая называется "Тайна потерянного ключа".
События развивались так быстро, что до тех пор, пока миссис Гэллап не принесла с кухни поднос с едой и не поставила на стол, Пенни даже представить не могла, насколько она проголодалась. Едва она закончила ужин, домой вернулся мистер Николс.
- Какие новости? - с нетерпением спросила Пенни.
- Браннер и Молберг за решеткой, где им и надлежит быть, - сообщил ее отец. - Но Браннер попытается внести залог, чтобы выйти утром.
- Но тогда он может избежать наказания.
- Не волнуйся, Пенни. За ним будут наблюдать с того момента, как он покинет тюрьму, и до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
- Как ты думаешь, он будет осужден?
- Я в этом уверен. Если ты дашь показания против него, у него нет шансов. Не возражаешь против похода в суд?
- Конечно, нет! - сразу же ответила Пенни. - Ничто не доставит мне такое удовлетворение, как выступить свидетелем против этих людей.
- Браннер был настоящим мозгом шайки, - продолжал мистер Николс. - Он обманул всех, в том числе и меня. Ты сегодня отлично поработала, дорогая.
Пенни покраснела.
- Если бы не твое появление в самый критический момент, вся моя информация оказалась бы бесполезной. Наверное, я вела себя очень безрассудно.
- Может быть, и так, но совсем чуть-чуть, - улыбнулся детектив. - Сыщику всегда приходится идти на риск. Но мне бы хотелось, чтобы впредь ты была осмотрительнее, - поспешно добавил он.
- Ты ничего не сказал мне о Джимми Дэвисе, - напомнила ему Пенни. - Надеюсь, его не отправили в тюрьму?
- Нет, его отпустили под надзор отца с испытательным сроком на один год. Если он исправится и не совершит за этот срок никакого иного правонарушения, его не привлекут к ответственности по данному делу.
- О, я так рада! Я знала, что ты все устроишь.
- Я здесь почти ни при чем, - сказал детектив. - Мальчик на самом деле вовсе не преступник. Об этом говорит хотя бы то, что он пришел тебе на помощь.
- Это так много значит для Бетти и ее отца, - радостно заявила Пенни. Но затем ее лицо вдруг помрачнело. - Но мистер Дэвис... наверное, ничто не может спасти его от увольнения?
- Напротив, - улыбнулся мистер Николс. - решено, что он остается работать на прежнем месте.
- Но газетная шумиха?
- Ее не будет. По крайней мере, в отношении мистера Дэвиса и его сына.
Было далеко за полночь, когда Пенни легла спать. Она так устала, что не проснулась, пока миссис Гэллап не постучала в дверь ее комнаты.
- Который сейчас час? - сонно спросила Пенни.
- Почти полдень, - сообщила домработница. - Я не хотела тебя будить, но телефон звонит все утро, а во дворе толпятся репортеры.
- Я скоро выйду, - рассмеялась Пенни, вставая с кровати.
Она никогда прежде не оказывалась в центре внимания. Ей понравилось разговаривать с репортерами, но она внимательно следила, чтобы не сказать ничего, имеющего отношение к мистеру Дэвису или его сыну. Утренние газеты писали о случившемся на старой лесопилке, на первых страницах были помещены ее фотографии.
Она просматривала их со смешанным чувством удовольствия и разочарования, когда к ней ворвалась Сьюзен Альтман.
- Поздравляю! - сияя, закричала она. - Ты теперь знаменитость!
- Ты когда-нибудь видела такую ужасную фотографию? - пожаловалась Пенни. - Ей, по меньшей мере, три года. Здесь я выгляжу совсем девочкой. Даже не представляю, где редактор умудрился ее найти.
- Подумать только, какие мелочи тебя заботят! - насмешливо произнесла Сьюзен. - Расскажи, как все было на самом деле.
- Мне нечего добавить к тому, что написано в газетах, - ответила Пенни.
Хотя ей очень хотелось рассказать о той роли, которую сыграл Джимми, она мудро воздержалась от упоминания его имени. Если у него появилась возможность начать новую жизнь, прошлое должно быть забыто.
В течение нескольких дней Пенни осаждали друзья и знакомые, желавшие узнать все подробности ее приключения. Стоило ей выйти из дома, непременно кто-нибудь оказывался рядом.
На судебном процессе над Рэпом Молбергом и Джорджем Браннером она предстала в качестве свидетеля обвинения. Владелец гаража, разбогатевший благодаря преступно нажитым деньгам, нанял одного из лучших адвокатов штата. Пенни подверглась серьезному испытанию, когда подверглась допросу с его стороны, но, хотя сильно нервничала, старалась отвечать на его вопросы спокойно и четко. Ее показания в значительной мере повлияли на вынесенный приговор. Рэп Молберг и Браннер были признаны виновными и приговорены к тюремному заключению на значительные сроки.
Мистер Николс был очень доволен результатом судебного разбирательства.
- Дело закончено, - заявил он. - И, думаю, по этому поводу следует устроить небольшой праздник.
Успешное окончание дела было отмечено ужином в ресторане лучшего отеля Белтон-сити. Пенни пригласила Сьюзен и многих своих школьных друзей. Кроме этого, присутствовали полицейские, детективы и все те, кто оказывал помощь в разоблачении шайки автомобильных воров.
- Никаких официальных речей, - пообещал мистер Николс. - Только хорошая еда и множество развлечений.
Поэтому Пенни удивилась, когда ее отец, занимавший место во главе стола, поднялся и попросил уделить ему немного внимания.
- Я не собираюсь нарушать своего обещания и произносить речь, - улыбнулся он. - И поэтому, без всяких формальностей, вручаю своей дочери Пенни этот знак признательности от должностных лиц страховой компании Доверие за ее неоценимый вклад в дело разоблачения шайки Молберга.
Пенни задохнулась от восторга, когда ее отец достал и надел ей на руку крошечные наручные часы. Это были самые изящные, самые изысканные часы, какие она когда-либо видела.
- Мне очень приятно, - сказала Пенни. - Даже не могу сказать, как я благодарна.
- А разве ты не посмотришь, что там написано? - спросил ее отец. Его глаза сверкнули.
Она с удивлением взглянула и покраснела.
- Читай вслух! - потребовали ее друзья.
Но Пенни была слишком смущена, чтобы сделать это. Потому что на корпусе часов, маленькими буквами, было выгравровано:
"ПЕННИ НИКОЛС, В ЗНАК ПРИЗНАНИЯ ЕЕ ЗАСЛУГ КАК СЛУЖИТЕЛЬНИЦЫ ЗАКОНА".
КОНЕЦ