- Рад, что ты, наконец, вернулась, - с облегчением сказал он. - Миссис Гэллап сказала мне, что ты ушла сразу после телефонного звонка. Я боялся, что он мог оказаться фальшивым.
- Я поехала к Сьюзен. Разве миссис Гэллап тебе не сказала?
- Нет, но теперь это не имеет никакого значения. Я волновался, поскольку сегодня в городе кое-что случилось.
- Шайка грабителей снова взялась за работу?
- Да, причем по-крупному. Когда история станет известна, детективное агентство Николса предстанет в не очень хорошем свете.
- Но ведь ты совсем недавно взялся за это дело, папа.
- Это правда, но на сегодняшний день результат разочаровывающий. Сегодняшние кражи, вне всякого сомнения, дело рук Рэпа Молберга, а мои люди по-прежнему не могут выйти на его след.
Пенни больше не могла сдерживаться и рассказала о событиях сегодняшнего дня. Она ожидала, что отец будет ругать ее за преследование на такси, но, к ее удивлению, этого не последовало.
- Ты можешь дать мне точное описание этого человека, Пенни?
- Ростом около пяти с половиной футов, одет как рабочий.
- Это, несомненно, маскировка, - заметил детектив.
- Глаза темные, выражение лица - угрюмое, зубы - неровные.
- Ты не заметила шрама на щеке?
- Нет.
- Он не очень заметен, к тому же, Рэп Молберг слишком умен и наверняка скрыл его. Что-нибудь еще?
- Казалось, он очень нервничал. Как-то подозрительно разговаривал по телефону. Ах, да, когда он уехал, я записала номер его машины.
- Позволь мне взглянуть, - нетерпеливо сказал мистер Николс.
Она протянула ему записанный номер.
- Пенни, ты отлично поработала, - похвалил он ее.
- Но я позволила ему скрыться.
- В этом твоей вины нет. А номер может дать нам возможность выследить его. Я сейчас позвоню в полицию и узнаю, на кого машина зарегистрирована.
Он отправился в соседнюю комнату. Пенни стояла рядом, когда он звонил. Поговорив несколько минут, детектив повесил трубку.
- Этого я и опасался, Пенни. Записанный тобой номер принадлежит украденному автомобилю.
- Значит, он бесполезен.
- Возможно, но не отчаивайся. Повторяю, в том, что он скрылся, твоей вины нет. Ему удавалось ускользать от очень опытных детективов.
- Когда я встречалась со Сьюзен, случилась еще одна странность, - сказала Пенни. - Ты когда-нибудь слышал о полицейском по имени Джером Дэвис?
- Да, а почему ты спрашиваешь?
Пенни коротко рассказала о встрече с офицером и его дочерью.
- Не могу понять, почему Бетти попыталась помешать отцу составить протокол о краже, папа. Если бы об этом стало известно, это могло бы стоить ему места в полиции.
- Это несложно объяснить, - ответил мистер Николс. - Джером Дэвис и так на плохом счету.
- Не понимаю.
- Во-первых, он - человек прямой. За это его не любят его начальники, хотя до недавнего времени никто из них не сомневался в его честности.
- Его в чем-то обвиняют?
- Нет, но к нему возникли претензии, поскольку на его участке случилось очень много автомобильных краж. Ситуация дает возможность его врагам обернуть это против него.
- Наверное, именно поэтому Бетти не хотела, чтобы он составлял протокол о краже. Она боялась, что его уволят.
- Вполне возможно.
- Но ведь это несправедливо, если его уволят за то, чего он не мог предотвратить.
- Жизнь не всегда справедлива, Пенни.
- А что ты думаешь о Джероме Дэвисе, папа? Как ты полагаешь, он честный человек?
- Думаю, что да. - Мистер Николс резко встал. - То, что ты мне рассказала, Пенни, очень интересно. Полагаю, мне нужно связаться с мистером Дэвисом и поговорить с ним. Его дежурство скоро заканчивается.
Позвонив Дэвису домой, детектив оставил сообщение, с просьбой перезвонить ему, как только представится возможность.
- Уже слишком поздно, чтобы встречаться с ним, - сказал мистер Николс своей дочери. - Если он позвонит, я попрошу его завтра зайти ко мне в офис.
- Но тогда я не услышу, что он скажет, - пожаловалась Пенни.
- Боюсь, дорогая, ты в любом случае этого не услышишь. Мистер Дэвис не будет чувствовать себя свободно в твоем присутствии.
- Полагаю, что ты прав, если он будет о нем знать. Но я могла бы спрятаться в шкафу.
- На мой взгляд, это было бы чересчур, Пенни.
Раздался резкий звонок в дверь. Миссис Гэллап пошла открывать. Через мгновение она вернулась в кабинет, где сидели мистер Николс и Пенни.
- Мистер Дэвис хочет вас видеть, - сказала она детективу.
- Дэвис? Странно, что он не позвонил, прежде чем прийти в такой поздний час. Но, конечно, я его приму.
Пенни с неохотой встала.
- Полагаю, мне придется уйти.
- Нет, подожди. Ты действительно хотела бы услышать наш разговор?
- Конечно!
- Ты это заслужила, - улыбнулся мистер Николс. - Садись в кресло с высокой спинкой.
Он повернул кресло так, чтобы оно стояло спинкой к двери. Когда она села, он дал ей в руки книгу и посоветовал расположиться так, как она это делала, когда читала. Заняв такое положение, она была полностью скрыта от взгляда любого, вошедшего в комнату.
Как только Пенни устроилась, миссис Гэллап проводила офицера в кабинет. Затем тихо вышла.
- Садитесь, пожалуйста, - приветливо пригласил мистер Николс, предлагая полицейскому кресло, сев в которое, он не мог обнаружить Пенни в ее укрытии.
- Моя дочь сказала, что вы звонили, - с беспокойством сказал Джером Дэвис. - И я подумал, что лучше зайти лично. Надеюсь, я не очень помешал.
- Нет, нет. Я редко ложусь до двенадцати. Дэвис, наверное, вы будете удивлены, почему я хотел поговорить с вами.
Офицер мрачно взглянул на него.
- По всей видимости, об украденном колесе и аккумуляторе. Сегодня вечером я встретил вашу дочь.
- Да, она мне говорила. Однако, на самом деле, я хочу поговорить с вами о шайке Молберга.
Офицер промолчал.
- Мне нет необходимости говорить вам, что это они замешаны в недавней вспышке похищений, - сказал детектив, внимательно глядя на полицейского. - И если они не будут схвачены в ближайшее время, вы окажетесь в скверной ситуации, Дэвис.
- Она и сейчас скверная. Я всегда старался честно исполнять свой долг, как я его себе представлял. И из-за этого, скорее всего, скоро лишусь работы.
- Нет, если присоединитесь ко мне, и поможете мне схватить эту шайку. Скажу откровенно, после того как я согласился заняться этим делом, я не особо избалован сотрудничеством со стороны полиции.
- Буду рад помочь вам всем, чем смогу, мистер Николс. Но я должен действовать осторожно.
- Вы имеете в виду, что боитесь вступить в очередной конфликт с вашим начальством?
- Ну... это основная причина, - нерешительно согласился Джером Дэвис.
- Есть и другие? - спросил мистер Николс.
- Есть, - ответил офицер, становясь конфиденциальным. - Комиссар, похоже, думает, что я продался Рэпу Молбергу. По крайней мере, он, похоже, подозревает, что я выступаю в качестве наводчика для шайки и предупреждаю их, когда лучше всего "работать". За это меня дважды понизили в должности. Другой на моем месте давно бы ушел в отставку.
- Если бы не хотел добиться правды, - мягко предположил мистер Николс.
- Совершенно верно, - согласился офицер. - Я буду продолжать делать свое дело, пока меня не уволят. Мне не повезло, что на моем участке было совершено так много краж. Я занимаюсь этим делом, но в любую минуту меня могут прогнать.
- Вы сказали об осторожности. Вы не хотите, чтобы ваше начальство знало о вашем сотрудничестве со мной?
- Не только. Видите ли, мистер Николс, в последнее время, как мне кажется, я подошел к Рэпу Молбергу очень близко. И его приспешники, очень вежливо, напомнили мне о проблемах, которые могут у меня возникнуть. Их угрозы напугали мою дочь и моего сына Джимми.