Выбрать главу

Пентесилея

Тирроя, где твои слоны?

Протоя

Царица, Ты хочешь на него слонов, собак?..

Пентесилея

Сюда, сверкая острыми серпами, Катитесь, ряд за рядом, колесницы, Чтоб снять на поле боя урожай! Пусть всадницы вокруг меня сомкнутся И так людскую жатву обмолотят, Чтоб все погибло — стебли и зерно! Сюда, война во всем твоем величье, Губительная, страшная, сюда!

(Вырывает у одной из амазонок свой лук.)

Появляются амазонки с собаками на сворках, с метательными факелами, слоны, колесницы и т. д.

Протоя

Возлюбленная, погоди, послушан!

Пентесилея (обращаясь к собакам)

Гей, Тигр, ты будешь нужен мне сегодня! Гей вы, Леена и Меламп косматый! Ген вы, Акле, гроза лисиц, и Сфинкс, И ланей обгоняющий Алектор! Гей, Окс, задрать способный кабана! Гей, Гиркаон, кому и лев не страшен!

Сильный раскат грома.

Протоя

Царица вне себя!

Первая предводительница

Она безумна!

Пентесилея (с явными признаками безумия опускается на колени. Собаки поднимают жуткий вой)

Взываю я к тебе, Арей свирепый, Родоначальник дома моего! О, ниспошли свою мне колесницу, Которою ты бог-всеистребитель, Растаптываешь мириады жизней И сокрушаешь стены городов! О, ниспошли свою мне колесницу, Чтоб я одним прыжком в нее вскочила, Поводья что есть силы натянула И, по полям прогрохотав, на грека Обрушилась громовою стрелой!

(Встает.)

Первая предводительница

Царевны!

Вторая предводительница

Сумасшедшую держите!

Протоя

Послушай, госпожа, меня!

Пентесилея (напрягая лук)

А ну, Посмотрим, метко ль я еще стреляю!

(Прицеливается в Протою.)

Протоя (бросаясь на землю)

О боги!

Одна из жриц (быстро становясь позади царицы)

Чу, Ахилл зовет!

Вторая жрица

Пелид!

Третья жрица

Он за тобой.

Пентесилея (оборачиваясь)

Где?

Первая жрица

Он исчез куда-то.

Пентесилея

Нет, фурии еще не собрались. — За мной, Ананке! Псы, за мной бегите!

(Уходит в сопровождении собак, слонов и т. д. под непрерывные раскаты грома.)

Мероя (поднимает Протою)

Чудовищная!

Астерия

Женщины, за ней!

Верховная жрица (побледнев как смерть)

О сонм бессмертных, что же будет с нами?

Явление двадцать первое

Ахилл, Диомед, затем Одиссей, позже вестник.

Ахилл

Будь другом, Диомед, не говори Ни слова из того, что расскажу я, Придирчивому ворчуну Улиссу: Во мне он вызывает тошноту Своею снисходительной улыбкой.

Диомед

Ты к амазонке вестника послал? Неужто это правда?

Ахилл

Слушай, друг, Но мне не возражай ни словом. Понял? Любим я этой женщиною странной — То фурией, то грацией, и сам — Клянусь как Стиксом, так и всем Аидом, — Всех эллинок презрев, ее люблю.

Диомед

Ты?

Ахилл

Да. Но свято чтит она обычай, Который запрещает ей любить Того, кто ею в битве не повержен. Я и послал…

Диомед

Безумец!

Ахилл

Но послушай, Ужель и ты себе представить можешь Лишь то в подлунном мире, что случалось Увидеть голубым глазам твоим?

Диомед

И ты решил?.. Скажи: решил?

Ахилл (помолчав)

Так что же? Нет ничего особенного в этом.

Диомед

Ее на бой ты вызвал лишь затем, Чтоб ей…

Ахилл

Клянусь Кронидом-громовержцем, Я не боюсь ее. Скорее вступит Ее рука с ее же грудью в битву И, сердце ранив, возгласит: «Победа!» — Чем ею вред она мне причинит. Покорен буду я ее желаньям Недолго — месяц или два. Не рухнет Изглоданный волнами древний Истм От этого. Затем я стану снова — Она сама сказала так — свободен, Как зверь в лесу. А если согласится Она со мной уехать, буду счастлив С ней разделить престол отцов моих.

Входит Одиссей.

Диомед

Улисс, прошу, иди сюда.

Одиссей

Пелид, Царицу вызвал ты опять на битву. Ужели утомленными войсками Осмелишься ты снова рисковать?