Выбрать главу

Протоя

Тогда крепись: все совершится вскоре.

Верховная жрица (вполголоса)

Безумицы!

Протоя (так же)

Прошу тебя, молчи!

Пентесилея

А если бы я все ж бежать решилась, Скажи, куда направиться мне?

Протоя

В Фарсос[60]. Там ты нашла бы, я ручаюсь в том, Твое сейчас рассеянное войско, Передохнула, залечила раны И, если б захотела, снова в бой С рассветом повела своих наездниц.

Пентесилея

Ах, если б я могла!.. Но я без сил. Гонясь за невозможным, я свершила Все то, что человек свершить способен. Поставила я на кон всю себя, Взлетели кости и упали вновь, И я должна понять, что проиграла.

Протоя

Нет, нет, любимая, не думай так! Себя напрасно ценишь ты столь низко. Хоть ты и мнишь, что цель твоей игры Отныне больше ничего не стоит, По-прежнему заманчива она. Ужели, сбросив с шеи ожерелье Из розовых и белых жемчугов, Лишилась ты душевного богатства? Как много для своей высокой цели Могла б ты сделать, в Фарсос отступив! Но я боюсь — теперь уж слишком поздно.

Пентесилея (тревожно вздрогнув)

Будь я проворней… Ах, с ума сойду я! Высоко ль солнце?

Протоя

Прямо над тобой. Мы засветло еще поспеем в Фарсос, От греков втайне заключим союз С дарданцами и проберемся в бухту, Где корабли аргивские стоят. В условный час, под кровом темной ночи, Мы подожжем их и ворвемся в лагерь, И войско греков с двух сторон охватим, В смятенье ввергнем, по стране рассеем, А тех из них, кого мы захотим, Нагоним, в плен возьмем и увенчаем. Я счастлива была б увидеть это! Не отдыхать хочу я, а сражаться С тобою рядом под палящим солнцем И устали не знать, пока желанье Сестры любимой не осуществится И не падет к ее ногам Пелид, Ценой усилий долгих побежденный.

Пентесилея (которая все это время пристально смотрела на солнце)

О, если б в воздух взмыть на мощных крыльях Могла я…

Протоя

Что?

Мероя

О чем ты говоришь?

Протоя

Что видишь ты?

Мероя

Куда ты взор бросаешь?

Протоя

Скажи!

Пентесилея

Я знаю, чересчур высоко Парит он в дальнем, знойном, вечном небе Вокруг моей тоскующей груди.

Протоя

Кто, милая царица?

Пентесилея

Знаю, знаю… Куда ведет дорога?

(Собирается с силами и встает.)

Мероя

Ты решилась?

Протоя

Ты встала? — А тогда уж будь, царица, Подобна исполину и не гнись, Хотя бы лег тебе весь Орк на плечи! Стой твердо, как стоит тяжелый свод, Хоть каждый камень в нем стремится выпасть. Чело, как он — замо́к, подставь громам, Воскликни: «Небожители, разите!» И — пусть удар тебя до пят расколет — Ни одного мгновенья не колеблись, Пока цемент дыханья не дает В твоей груди распасться камням жизни. Идем. Дай руку.

Пентесилея

А куда идти?

Протоя

Хоть вон туда где скалы неприступны; Хоть вот сюда, в укромные долины. Ну, что предпочитаешь ты?

Пентесилея

Скалу. Там ближе буду я к нему. За мною.

Протоя

Владычица, к кому?

Пентесилея

Подруги, руку!

Протоя

На тот вон холм взойди и сразу будешь Там в безопасности.

Мероя

Идем.

Пентесилея (дойдя до моста и внезапно останавливаясь)

Послушай, Пойду я с вами, но сперва должна я…

Протоя

Что?

Мероя

Несчастная царица!

Пентесилея

Еще одно осталось мне, подруги. А было бы безумьем, согласитесь, Хотя б одну возможность упустить.

Протоя (негодующе)

Тогда уж лучше нам погибнуть разом — Ведь все равно спасенья нет.

Пентесилея

О чем ты? Скажите, что я сделала ей, девы?

Верховная жрица

Задумала ты?..

Мероя

Здесь решила ты?..

Пентесилея

Нет, нет, я не обидеть вас хочу, А просто Иду взгромоздить на Оссу[61] И на вершине от трудов почить.

Верховная жрица

Что? Иду?..

Мероя

Иду взгромоздить на Оссу?

Протоя (поднимая взор к небу)

О, сжальтесь, боги вечные!

Верховная жрица

Погибла!

Мероя (робко)

Царица, труд такой — лишь для гигантов.[62]

Пентесилея

Пусть так. А в чем я уступаю им?