Выбрать главу

Мероя

О госпожа!..

Предводительница амазонок (из свиты)

Одумайся!

Пентесилея

Молчите! Кто вступится, тот будет предан каре!

Амазонка (входит)

Царица, приближается Ахилл!

Пентесилея

Ахилл? Чего же лучше! Девы, в битву! Подайте мне метчайшее копье, Острейший из стальных мечей подайте! Миг радости даруйте мне, о боги: Пусть юный и желанный мне воитель К моим ногам, поверженный, падет. Отдайте разом мне всю меру счастья, На жизнь мою отпущенную вами. Астерия, веди в сраженье войско, Аргивян отвлеки и позаботься, Чтоб пыл моих войнолюбивых дев Не помешал мне в бой вступить с Пелидом. Отточена смертельная стрела Для той, кто головы его… о нет! Хотя бы волоса на ней коснется. Я, только я должна сразить героя! Подруги, только эта сталь должна Привлечь его в мои, увы, стальные Объятья, чтобы он к моей груди Прильнул и безболезненно и нежно. Пускай он на весенние цветы Поникнет, чтоб остаться невредимым: Мне кровь его дороже, чем своя. Не успокоюсь я, пока не рухнет Пелид, как с неба редкостная птица, К моим ногам, но так, чтоб, грянув оземь, Ни одного пурпурного пера Из крыльев сломанных он не утратил. Тогда пусть тени из страны блаженных Приходят праздновать победу нашу,[54] Тогда я вас домой на праздник роз Смогу вести по праву, как царица. Идем!

(Уходя, замечает плачущую Протою, встревоженно оборачивается и внезапно бросается ей на шею.)

Сестра моей души! Протоя! Пойдешь ли ты со мной?

Протоя (надломленным голосом)

С тобой хоть в Орк!

Пентесилея

О лучшая из всех людей! Мы вместе Сразимся, победим или погибнем. Вперед, и пусть девизом нашим будет: Иль на челе героев наших розы, Иль над могилой нашей кипарис!

Все уходят.

Явление шестое

Входит верховная жрица Дианы в сопровождении жриц, за ними толпа девушек с кошницами на головах и пленники под охраной нескольких вооруженных амазонок.

Верховная жрица

О девы — собирательницы роз, Мне плод своих стараний покажите. Здесь, где меж скал под пинией безмолвной Лишь ключ журчит, никто нам не мешает. Здесь предо мной рассыпьте вашу жатву.

Одна из девушек (высыпая свою корзину)

Мать, посмотри, я нарвала все это.

Вторая девушка (делая то же самое)

Охапку эту — я.

Третья девушка

Вот эту — я.

Четвертая девушка

А я вот эту, что весны пышнее.

Верховная жрица

Тут больше роз, чем на гиметских склонах![55] Диана, не запомнит твой народ Дня достославней и благословенней. И матери и дочери дары Приносят мне, но знаю я, чьи лучше, — Двойная роскошь взор мой не слепит. Как! Это все, что вы собрали, дети?

Первая девушка

Да, это все, что мы найти сумели.

Верховная жрица

Ну, значит, матери прилежней вас.

Вторая девушка

Святая жрица, на полях окрестных Брать пленных легче, чем срывать цветы. Стоят густые толпы юных греков По всем холмам, как спелые хлеба, Серпа проворной жницы ожидая, В то время как цветут в ущельях розы Так скудно и так труден доступ к ним, Что легче, чем сквозь их шипы пробраться, Путь проложить себе сквозь стену копий. Взгляни сама, что с пальцами моими!

Третья девушка

Рискнула я взобраться на скалу, Чтоб там сорвать единственную розу — Вернее, бледный и едва заметный В темно-зеленой чашечке бутон, Раскрыться для влюбленных не успевший. Я все же сорвала его, споткнулась И в пропасть рухнула. Мне показалось, Что смертный мрак меня уже объял, Но счастьем было для меня паденье: Цвел под скалой куст роз — такой, что их На дюжину побед бы нам хватило.

Четвертая девушка

Тебе я лишь одну, святая жрица, Всего одну лишь розу принесла, Зато такую, что она достойна — Взгляни же! — увенчать чело царя. Пентесилея, победив Ахилла, — И та себе иной не пожелает.

Верховная жрица

Ну что ж, когда она его сразит, Ты поднесешь ей царственную розу, А до тех пор побереги цветок.

Первая девушка

Когда под звон кимвалов[56] в битву снова Помчатся амазонки, с ними вместе Позволь идти и нам, но не затем, Чтобы победу матерей украсить, Сбирая розы и венки сплетая. Смотри, моя рука уже умеет Владеть пращой и дротик в цель метать, А потому венок мне тоже нужен, — И пусть робеть не вздумает в бою Тот юноша, в кого мой лук направлен.