КО-КО: Допустим, сначала в качестве личного секретаря.
ПУ-БА: В качестве личного секретаря я должен тебе сказать: возьми деньги из городской казны, не скупись, обставь все с размахом.
КО-КО: Конечно, пусть все оплатят налогоплательщики, казна выдержит. Таков, значит, твой совет?
ПУ-БА: В качестве личного секретаря. Конечно, ты должен понять, что в качестве лорда-казначея я должен следить, чтобы казна тратилась экономно.
КО-КО: Но ты только что сказал: «Не скупись, обставь все с размахом».
ПУ-БА: В качестве личного секретаря.
КО-КО: А теперь ты говоришь, что нужно соблюдать экономию.
ПУ-БА: В качестве лорда-казначея.
КО-КО: Отойдем в сторону, чтобы лорд-казначей нас не слышал. (Отводит его на другой конец сцены.) А теперь, как мой адвокат, что ты мне посоветуешь?
ПУ-БА: В качестве твоего адвоката я скажу: «Рискни — иди ва-банк!»
КО-КО: Спасибо. (Жмет ему руку.) Я рискну.
ПУ-БА: Но, как верховный судья, я должен следить, чтобы не был нарушен закон.
КО-КО: Понимаю. Отойдем, чтобы верховный судья нас не слышал. (Отводит его в сторону.) А теперь говори как председатель парламента.
ПУ-БА: Как председатель парламента вопрос об утверждении расходов я должен поставить на голосование; но в качестве лидера оппозиции я буду решительно голосовать против. Однако как главный бухгалтер я мог бы слегка подделать счета и как генеральный инспектор я могу не заметить подлога. Но затем, в качестве архиепископа, мой долг — разоблачить эту бесчестную сделку, и я буду вынужден арестовать себя в моем качестве начальника полиции.
КО-КО: Ох, как все это сложно!
ПУ-БА: Я не хочу сказать, что все эти достойные люди коррумпированы, но я обязан упомянуть, что, по их мнению, всю эту сложность можно уладить весьма значительным унижением.
КО-КО: Я обдумаю твое упоминание. Однако сюда идет моя воспитанница со своими подругами, и, по-моему, будет вполне в духе японских традиций, если ты сделаешь им комплимент — иными словами, окажешь им какое-то подобострастие.
ПУ-БА: Нет унижения — нет подобострастия.
(Оба уходят. Входят Юм-Юм, Петти-Син и Пип-Бо.)
ТРОЕ:
ЮМ-ЮМ:
ПИП-БО:
ПЕТТИ-СИН:
ТРОЕ:
ЮМ-ЮМ:
ПИ-БО:
ПЕТТИ-СИН:
ТРОЕ:
ЮМ-ЮМ:
ПИП-БО:
ПЕТТИ-СИН:
ТРОЕ:
(Входят Ко-Ко и Пу-Ба.)
КО-КО: Наконец-то, здесь моя невеста! (Тянется ее поцеловать.)
ЮМ-ЮМ: Неужели вы хотите поцеловать меня перед всеми этими людьми?
КО-КО: Да, такова моя основная мысль.
ЮМ-ЮМ: Это странно. (К Петти-Син.) Такое позволяется?
ПЕТТИ-СИН: Я думаю, да: это вполне обычно.
ЮМ-ЮМ: Если это обычно, я ничего не имею против. Как вы думаете, господин лорд-канцлер?
ПУ-БА: Насколько я знаю, это иногда делалось. (Ко-Ко целует Юм-Юм в щечку.)
ЮМ-ЮМ: Слава Богу, все это кончилось. (Видит входящего Нанки-Пу.) Как, ты снова здесь? (Все три барышни окружают его и говорят одновременно.) О, я так рада! Я давно тебя не видела! Но я училась в школе, а теперь я приехала домой и больше в школу не поеду!
ПИП-БО: Юм-Юм помолвлена с Ко-Ко, но ей это не очень нравится, и она была бы рада обручиться с тобой. Она приехала домой и больше в школу не поедет!
ПЕТТИ-СИН: Расскажи нам все новости, потому что мы учились в школе и ничего не знаем. А теперь мы приехали домой и в школу больше не поедем.
КО-КО: Простите, может быть, вы представите меня этому господину?
ЮМ-ЮМ: А, это музыкант, который так прекрасно играл на... на...