Выбрать главу

ГЕРЦОГИНЯ и КАСИЛЬДА:

Медленно — медленно выступая, Вот на такой — на манер такой. Эта нога — и нога вторая Мягко ступают одна за другой.

ГЕРЦОГ:

Раз-два, раз-два, влево, вправо; Так выполняйте! Все — по уставу!

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Мы — только скромные гондольеры, Нам неизвестны такие манеры.

ГЕРЦОГ:

Этот маневр повторим мы снова; С правого фланга — поворот. Тактику поняли очень легко вы; Вот и осилили вы гавот. Раз-два, раз-два, влево, вправо! Вы одолели гавот на славу.

МАРКО:

О, как приятно из уст вельможи Отзыв похвальный услыхать.

ДЖУЗЕППЕ:

Стало быть, мы научились тоже Танец придворный танцевать.

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Мы одолели гавот на славу: Можно теперь принимать державу.

(По окончании танца Герцог и Герцогиня уходят, оставив Марко и Джузеппе наедине с Касильдой.)

ДЖУЗЕППЕ (к Марко ): Старые птицы улетели и оставили цыплят наедине друг с другом. Вот что называется тактичностью.

МАРКО: Получилось очень неловко. Мы должны рассказать ей все о нашем положении. Иначе это было бы несправедливо по отношению к ней.

ДЖУЗЕППЕ: Ну, так сделай это.

МАРКО: Нет, лучше ты.

ДЖУЗЕППЕ: Я не знаю, с чего начать. (Касилъде.) Э... сеньора... я... мы, то есть, несколько нас...

КАСИЛЬДА: Сеньоры, я готова вас выслушать, но я должна вам кое-что сказать. Я не знала, что меня с одним из вас обручили во младенчестве, и сейчас я по уши влюблена в другого человека.

ДЖУЗЕППЕ: Точно так же, как и мы. Мы тоже по уши влюблены в других женщин. (Входят Тесса и Джанетта.) Собственно говоря, в наших жен.

КАСИЛЬДА: В ваших жен? Вы женаты?

МАРКО: Да, и вот наши жены.

ТЕССА: Мы не виноваты.

ДЖАНЕТТА: Мы ничего об этом не знали.

КАСИЛЬДА: Дорогие сеньориты, я вас не виню. Но, прежде чем продолжать наши взаимоотношения, мы должны найти какое-то решение: а то все очень запутано.

КВИНТЕТ

ВСЕ:

Сколько существуют свадьбы, Тяжелей задачи нет. Этот узел развязать бы! Только кто нам даст совет?

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Разделилась единица: Кто из нас теперь — жених?

ТЕССА, ДЖАНЕТТА, КАСИЛЬДА:

Так кому на ком жениться? Нас же — трое на двоих. У одного из вас — из нас лишь треть одна.

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

У половины нас сейчас — одна жена.

(Входит дон Альгамбра, за ним — Герцог, Герцогиня и придворные)

РЕЧИТАТИВ

ДОН АЛЬГАМБРА:

Пред вами, трону верные дворяне, Здесь принцева кормилица предстанет.

(Входит Инеса.)

И скажет нам она определенно, Кто — наш король, кому надеть корону.

ХОР:

Все мы в страшном нетерпении, Все сейчас мы жадно ждем Рокового сообщения, Кто же станет королем.

ТЕССА:

Скорей скажи!

ГЕРЦОГ:

Мы все — в волнении!

ДЖАНЕТТА:

Мы все дрожим,

ГЕРЦОГИНЯ:

Ждем сообщения.

КАСИЛЬДА:

Пред нами — вот

ДОН АЛЬГАМБРА:

Его кормилица.

МАРКО:

Кто прочь уйдет?

ДЖУЗЕППЕ:

А кто усилится?

ИНЕСА:

Король покойный мне всецело верил, И мне младенца-принца он доверил. Когда его пришли похитить гады, Я отдала им собственное чадо; Его за принца приняли кретины. А принца я взяла себе, как сына. Вперед, Луис! Прими свое владычество. Ура! Да здравствует его величество!

(Сенсация. Луис поднимается на трон, надевает, корону и королевскую мантию.)

КАСИЛЬДА (кидается к нему в объятия):

Луис!

ЛУИС:

Касильда! (Обнимаются.)
АНСАМБЛЬ

ВСЕ:

Ужели вправду он -- король? О чудное открытие! Какой нежданный карамболь! Прекрасное событие!

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Эмоции у нас Так противоречивы: Несчастны мы сейчас И вместе с тем счастливы. Обоим нам дано Соединиться с женами, Но, значит, суждено Проститься нам с коронами.

ЛУИС:

Чужой невестой ты была — И ждал — и ждал — и ждал я.

ГЕРЦОГ:

Что так устроятся дела, Не знал — не знал — не знал я.