Выбрать главу

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Я отличу в поэзии эмали от камелии,

В балете я не спутаю идиллию с Коппелией,

Мне ведомо отличие Гомера от Горация,

Горация от Гроция и Гроция от грации;

Я понял соответствие параболы и фабулы,

Прочел я в библи отеке все в мире инкунабулы,

И в музыке такие мне способности дарованы,

Что знаю я мелодии Моц арта и Бетховена.

ВСЕ:

Ему такие в музыке способности дарованы,

Что знает он мелодии Моц арта и Бетховена.

СТЕНЛИ:

Я знаю геологию, а также астрономию,

Я изучил все косточки и жилки в анатомии.

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Я – генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

Хотя пока не выиграл я ни одной баталии,

Я знаю все сражения от Цезаря и далее,

Я знаю всех воителей от Канн до Севастополя –

Кто вышел победителем и где кого ухлопали.

Когда пойму я разницу меж пушкой и винтовкою,

Вести войска в сражение сумею очень ловко я:

14

Тогда-то буду признан я за воинского гения,

За генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Тогда-то будет признан он за воинского гения,

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ:

В военном деле выучил, наверно, всё на свете я –

От подвигов Ахилловых до нашего столетия.

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Я – генерал-майорское сплошное воплощение.

ВСЕ:

Короче, нет сомнения и нет другого мнения:

Он – генерал-майорское сплошное воплощение.

СТЕНЛИ: Теперь, когда я вам представился, могу я спросить: что тут происходит?

ДЕВУШКИ: О пап а, мы...

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Позвольте, я объясню очень кратко: мы хотим жениться

на ваших дочерях.

ДЕВУШКИ: Против нашей воли, пап а, против нашей воли!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы все – холостяки.

ДЕВУШКИ: Не верьте им, пап а: это – знаменитые пираты из Пензанса.

МЕЙБЕЛ: Кроме вот этого джентльмена: он был пиратом, но сегодня он покинул

пиратскую бригантину, и отныне он намерен вести законопослушную жизнь.

СТЕНЛИ: Погодите! Я возражаю против того, чтобы моими зятьями были пираты.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы, может быть, тоже возражаем против того, чтобы

нашим тестем был генерал-майор; но мы закроем на это глаза.

СТЕНЛИ: И вы хотите сказать, что вы намерены лишить меня последнего

утешения в старости – моих дочерей – и оставить меня одного, одинокого, беззащитного. Знаете ли вы, что такое быть сиротой?

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: О нет! Опять сирота!

РЕЧИТАТИВ

СТЕНЛИ:

Оставьте труд пиратский свой,

Он – грязь и срамота.

Так мне ль остаться сиротой?

Я – круглый сирота.

ПИРАТЫ:

Он – сирота?

СТЕНЛИ:

Да, сирота.

ПИРАТЫ:

Как грустно – сирота.

СОЛО

15

СТЕНЛИ:

Здесь дочери мои,

Отрада в них моя.

ПИРАТЫ:

Бедняга!

СТЕНЛИ:

Неумолимою судьбой

Я осужден быть сиротой.

Удел ужасен мой:

Я осужден судьбой

Быть круглым сиротой, страдальцем-сиротой.

ПИРАТЫ:

Бедняга!

О да, несчастен он:

Судьбой он осужден

Быть круглым сиротой, страдальцем-сиротой.

СЭМЮЭЛЬ:

Он – сирота!

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Он – сирота!

Мы – добрые сердца,

Жалеем мы отца,

Который осужден быть круглым сиротой.

АНСАМБЛЬ (Стенли и пираты поют одновременно)

СТЕНЛИ:

ПИРАТЫ:

Я очень печальную повесть

То – очень печальная повесть,

Сейчас им придумал на совесть, Она пробудила в нас совесть, Чтоб дочек моих не забрали А то б его дочек мы взяли

Они в океанские дали. С собой в океанские дали.

Когда б не моя небылица, Обязаны мы постыдиться, Пришлось бы мне с ними проститься. Не дать ему с ними проститься.

Затем-то придумал на совесть Ведь в нас потревожила совесть

Я эту печальную повесть. Такая печальная повесть.

ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:

Хоть наше ремесло

Порой включает кражу,

Мы – не сплошное зло,

Мы не совсем преступны даже.

Хоть мы живем войной,

Ее мы склонны устыдиться.

Что значит путь земной

Коль в нем не слышен звук цевницы?

ПИРАТЫ:

16

Поэзия, души приют!