Выбрать главу

The following night, he brought with him paper, ink, inkstone, and brushes. He took my hand and together we ground the ink against the stone, and then we walked to the lake, where he cupped my hands so that I might bring back water to mix the ink.

“Tell me,” he said. “Tell me the words to write.”

I thought of my experiences of the last weeks and then began to compose.

“Soaring across the sky in never-ending sleeplessness.

The mountains are fresh with dew,

The lake glimmers.

You draw me to you from across the clouds.”

When the last words fell from my lips, he set down the brush and removed my padded jacket with the sleeves embroidered in the kingfisher pattern.

( 1 0 7 )

He wrote the next poem, his calligraphy as sumptuous as a caress. He called it “Visitation from a Goddess,” and it was about me.

“Unable to express the sadness of your parting, Darkness without end.

You come to me in a dream.

I am flooded by thoughts of what should have been.

But I find it here, with you, goddess of my heart.

A sudden sob wakes me from my dream.

Alone again.”

Together we wrote eighteen poems. I’d say one line and he’d come up with the next, often borrowing from the opera that we loved. “Tonight I come to you whole in body, full of love, yours in every desire,” I quoted Liniang after her secret marriage. Each line was a revealed intimacy. Each line brought us closer together. And each poem got shorter and shorter as layer after layer of my longevity clothes fell to the ground. I forgot my concerns.

Everything was reduced to words like pleasure, ripples, temptations, surging, clouds.

Dawn broke, and he was ripped away from me. Simply gone. The sun was fully up in the sky and I was down to my last layers of clothes. The dead don’t feel heat and cold in the usual way. Rather, we feel something deeper, something connected to the emotions of these sensations. I shivered uncontrollably, but I didn’t dress again. I waited all day and into the night for Ren to come back to me, but he didn’t. The next thing I knew, strong forces pulled me away from the Moon-Viewing Pavilion. I wore only my inner garment and a gown embroidered with birds flying in a pair above flowers.

i had b e e n dead five weeks, and the three aspects of my soul began to wrench apart irrevocably. One part settled forever in my corpse, the roaming part began to drift to the ancestor tablet, while my afterworld soul arrived at the Viewing Terrace of Lost Souls. At this point, the dead are so sad and filled with longing that they are given one last chance to look at their homes and listen to their families. From my great distance, I searched along the shore of West Lake until I came to my family home. At first all I could see were trivial things: the servants emptying my mother’s chamber pot, the concubines arguing over a dish of lion’s head, Shao’s ( 1 0 8 )

daughter hiding her embroidery patterns between the folds of my copy of The Peony Pavilion. But I also saw my parents’ sorrow and was stabbed through with remorse. I had died from too much qing. I had left the world because an abundance of emotion had overwhelmed me, sapped my strength, and clouded my thoughts. Below me, Mama cried and I realized she’d been right. I should have stayed away from The Peony Pavilion. It had brought out too much passion, despair, and hope in me, and now here I was, separated from my family and my husband.

Baba, as the eldest son, was in charge of all the rites. His main duty and responsibility now were to see me properly interred and my ancestor tablet dotted. My family and our servants prepared more paper offerings—all those things they thought I might need for my new life. They made clothes, food, rooms, and books for my entertainment. They did not provide a palanquin, because even in death Mama did not want me to go abroad. On the eve of my funeral, these offerings were burned in the street. From the Viewing Terrace, I saw Shao use a stick to beat at the fire and the leaves of paper as they twisted in the flames to keep away the spirits who wanted to take my belongings. My father should have had one of my uncles do this to show he meant business and my mother should have thrown rice around the edges of the fire to attract the attention of the hungry ghosts who craved the food, because Shao did not scare away the spirits and nearly everything was stolen before I had a chance to receive it.

When my coffin reached the wind-fire gate, I saw Ren. Even as my Second Uncle broke a cup with holes in it just over where my head rested—from now on I would only be allowed to drink the water I’d wasted in life—I rejoiced. Firecrackers exorcised from around the compound inauspicious influences associated with me. I was placed in a palanquin, not a red one for marriage but a green one to represent death. The procession started. My uncles tossed spirit money to secure my right of way to the afterworld. Ren, his head bent, walked between my father and Commissioner Tan. They were followed by palanquins holding my mother, aunts, and girl cousins.

At the cemetery, my coffin was lowered into the ground. The wind soughed through the poplars in ghostly song. Mama, Baba, and my aunts, uncles, and cousins each picked up a handful of dirt and threw it on my coffin. As the soil covered the lacquer surface, I felt that third of my soul disappear from me forever.

From the Viewing Terrace, I watched and listened. No ghost marriage ceremony was performed. No banquet was presented at the graveside, ( 1 0 9 )

which would introduce me to my new companions in the afterworld and pave the way for good understanding between me and my new associates.

Mama was so weak from grief that my aunts had to help her back into the palanquin. Baba led the procession, and once again Ren and Commissioner Tan were beside him. For a long while, no one spoke. What comfort could anyone give a father who has lost his only child? What could anyone say to a groom who has lost his bride?

Finally, Commissioner Tan addressed my father: “Your daughter is not the only one to be affected by this terrible opera.”

What kind of solace was this?

“But she loved the opera,” Ren mumbled. The other men stared at him, and he added, “I heard this about your daughter, Master Chen. If I’d been fortunate enough to marry her, I never would have kept it from her.”

It’s hard to describe my feelings at seeing him there when so recently we had been in each other’s arms, composing poetry, letting qing flow between us. His mourning was real, and once again I was filled with regret for the stubbornness and foolishness that had brought me to this place.

“But she died from lovesickness, just as that sorry girl died in the opera!” Commissioner Tan spat out. It seemed he was unaccustomed to anyone disagreeing with him.

“It’s true that life’s tendency to imitate art is not always a comfort,” my father admitted, “but the boy is right. My daughter could not live without words and emotion. And you, Commissioner, don’t you sometimes wish you could visit the women’s chambers and experience the true depths of qing?”

Before Commissioner Tan could respond, Ren said, “Your daughter is not without words or emotion, Master Chen. For three nights, she visited me in my dreams.”

No! I shouted from my spot on the Viewing Terrace. Didn’t he know what revealing this would mean?