Выбрать главу

My father and Commissioner Tan looked at him in concern.

“Truly we have met,” Ren said. “A few nights ago, we were together on your Moon-Viewing Pavilion. When she first came to me, her hair was pinned for marriage. The sleeves of her outer jacket were embroidered the color of kingfisher feathers.”

“You describe her perfectly,” my father agreed suspiciously. “But how did you know her if you had not met her before?”

Would Ren give away our secret? Would he ruin me in my father’s eyes?

( 1 1 0 )

“My heart recognized her,” Ren answered. “We composed poems together: Soaring across the sky in never-ending sleeplessness. . . . When I woke, I wrote down eighteen poems.”

“Ren, you have proved once again that you are a man of sentiment,”

my father said. “I could not have asked for a better son-in-law.”

Ren reached into his sleeve and pulled out several folded pieces of paper. “I thought you would like to read these.”

Ren was wonderful, but he’d made a terrible, nearly irreversible, mistake. When we’re alive, we’re told that if a dead one appears to someone in a dream and that person tells others about it—or, worse, if he shows through writing the words of the dead—then the spirit will be driven away. This is why fox spirits, ghosts, and even immortals beg their human lovers not to reveal their existence to the world. But humans cannot keep a secret. Of course, the spirit—whatever form it takes—doesn’t “disappear.” Where would it go? But the ability to visit in dreams becomes nearly impossible. I was devastated.

i n th e s i xth week after my death, I should have crossed the Inevitable River. In the seventh week, I should have entered the realm of the Prince of the Wheel, where I would be brought before judges who would decide my fate. But none of these things happened; I remained on the Viewing Terrace. I began to suspect that something was terribly wrong.

I never saw Baba approach Ren about a ghost marriage. My father was too busy, preparing to move to the palace in Beijing to take up his new post. I should have been distressed about this—how could he allow himself to make obeisance to the Manchu emperor?—and I was. I should have worried for my father’s soul when he decided to give up his morals in exchange for making a fortune—and I did. But I was far more anxious that Baba would try to trap a husband other than Ren to accept me as a ghost bride. It would have been easy for Baba to throw some money on the road outside our gate, wait for some passerby to pick it up, and tell the man that in picking up the “bride price” he had accepted me as a wife. But this didn’t happen either.

Mama said she wouldn’t follow Baba to Beijing, refusing to waver in her steadfastness never to leave the Chen Family Villa. I took comfort in this. For Mama, the joys and laughter of our once happy days in the Spring Pavilion before I retired to my room had disappeared, only to be replaced by tears of blood and woe. She spent hours in the storeroom where my ( 1 1 1 )

belongings were kept, finding my scent clinging to my clothes, touching the brushes I’d handled, letting her eyes rest on the items I’d embroidered for my dowry. I had resisted my mother for so long; now I longed for her all the time.

Forty-nine days after my death, my family crowded into our ancestral hall for the dotting of my ancestor tablet and a final goodbye. Storytellers and a handful of singers gathered in the courtyard. Someone of great distinction—a scholar or member of the literati—is always given the honor of placing the final precious dot on the ancestor tablet. Once this was done, a third of my soul would be transferred to the tablet, where it would watch over my family. The dotting would allow me to be worshipped as an ancestor and give me a place to inhabit on earth for all eternity. My dotted ancestor tablet would also be the object through which my family would send their offerings to sustain me in the afterworld, make requests for my help, and provide comfort to me as a way of averting potential hos-tility. In the future, when my family embarked on a new business venture, named a child, or considered a marriage proposal, they would consult me through my tablet. I was sure Commissioner Tan, who was the highest-ranked person my father knew in Hangzhou, would perform the dotting.

But my father chose the one person who would mean more to me than anyone else: Wu Ren.

He was more distraught than he’d been on the day of my funeral. His hair was tousled as though he’d given up sleep altogether. Pain and regret filled his eyes. Now that I’d been banned from his dreams, he understood his loss all too clearly. That part of me that was to reside in my ancestor tablet came to rest next to him. I wanted him to know I was there at his side, but neither he nor anyone else seemed aware of my presence. I was less substantial than a whiff of incense smoke.

My ancestor tablet stood on an altar table. It had been inscribed with my name, the hour of my birth, and the hour of my death. Next to the tablet stood a small dish of cock’s blood and a brush. Ren dipped the brush in the blood. He lifted the brush to animate my tablet, hesitated, and then dropped the brush, groaned, and ran from the hall. Baba and the servants followed him outside. They had him sit under a ginkgo tree. They brought him tea. They comforted him. Then Baba noticed my mother was missing.

We all followed him back into the hall. Mama lay on the floor, sobbing and clutching my tablet. Baba stared at her, helpless. Shao crouched down ( 1 1 2 )

next to Mama and tried to pry the tablet from her hands, but she wouldn’t let it go.

“Husband, let me keep this,” Mama sobbed.

“It needs to be dotted,” he said.

“She’s my daughter, let me do it,” she begged. “Please.”

But Mama was not someone of distinction! She was not a writer or a member of the literati. Then to my absolute bafflement, a look of deep understanding passed between my parents.

“Of course,” Baba said. “That would be perfect.”

Then Shao wrapped her arms around my mother and led her away. My father dismissed the storytellers and singers. The rest of my family and the servants dispersed. Ren went home.

All through the night, my mother cried. She refused to let go of the tablet, despite Shao’s constant coaxing. How could I have not seen how much she loved me? Was this why Baba had given her permission to dot my tablet? But that didn’t make sense. This was Baba’s duty.

In the morning, he stopped by Mama’s room. When Shao opened the door, he saw Mama hidden under quilts, moaning her sadness. Sorrow pierced his eyes.

“Tell her I had to leave for the capital,” he whispered to Shao.

Reluctantly, he turned away. I went with him to the front gate, where he got in a palanquin to carry him to his new post. After the palanquin disappeared from view, I returned to my mother’s room. Shao knelt on the floor next to Mama’s bedside, waiting.

“My daughter’s gone,” Mama whimpered.

Shao hummed her sympathy and smoothed away strings of damp hair from my mother’s wet cheeks.

“Give me the tablet, Lady Chen. Let me take it to the master. He must perform the rite.”

What was she thinking? My father was gone.

Mama didn’t know that, but she tightened her arms around the tablet, refusing to let go of it, of me.

“You know the ritual.” Shao spoke sternly. How like her to rely on tradition to try to relieve my mother’s sorrow. “This is a father’s duty. Now give it to me.” When she saw my mother waver, she added, “You know I’m right.”

Against her will, Mama gave the tablet to Shao. As Shao left the room, Mama buried her face in the quilts again to cry. I followed my old wet ( 1 1 3 )

nurse as she walked to a storage room at the back of the compound and watched helplessly as she tucked the tablet on a high shelf behind a jar of pickled turnips.

“Too much trouble for the mistress,” she said, and cleared her throat as if getting rid of a bad taste. “No one wants to see this ugly thing.”