Выбрать главу

I slowly rose and gingerly stepped between the cushions. I walked along one of our garden paths, Liniang’s words filling my heart with longing. I tried to rest my mind by letting my eyes find quiet in the greenery.

There were no flowers in our main garden. Everything was green to create a feeling of tranquility like a cup of tea—the taste light but remaining a long time. I crossed the zigzag bridge that spanned one of our lesser lily ponds and stepped into the Riding-the-Wind Pavilion, which had been designed so that gentle breezes on a sultry summer evening would cool a hot face or burning heart. I sat down and tried to calm myself in the way the pavilion intended. I had so wanted to experience every second of the opera, but I’d been unprepared for how overwhelmed I would feel.

Arias and music wafted to me through the night, carrying with them Madame Du’s concern over her daughter’s listlessness. Madame Du didn’t recognize it yet, but her daughter was lovesick. I closed my eyes, took a deep breath, and let that knowledge seep into me.

Then I heard a disquieting echo of my breath near me. I opened my eyes and saw standing before me the young man I’d seen through the slit in the screen.

A tiny yip of surprise escaped from my lips before I could even begin to compose myself. I was alone with a man who was not a relative. Worse, he was a total stranger.

“I’m sorry.” He folded his hands together and bowed several times in apology.

My heart pounded—from fear, from excitement, from the sheer extraordinariness of the situation. This man had to be one of my father’s friends. I had to be gracious, yet maintain decorum. “I shouldn’t have left the performance,” I said hesitantly. “It’s my fault.”

“I shouldn’t have left either.” He took a step forward, and my body ( 1 4 )

leaned away in automatic response. “But the love of those two . . .” He shook his head. “Imagine finding true love.”

“I’ve imagined it many times.”

I was sorry as soon as the words left my mouth. This was not the way to speak to a man, whether a stranger or a husband. I knew that, and yet the words had flown from my tongue. I put three fingers to my lips, hoping they would keep more thoughts from escaping.

“So have I,” he said. He took another step forward. “But Liniang and Mengmei find each other in the dream, and then they fall in love.”

“Perhaps you don’t know the opera,” I said. “They meet, true, but Liniang pursues Mengmei only after she becomes a ghost.”

“I know the story, but I disagree. The scholar must overcome his fear of her ghost—”

“A fear that arises only after she seduces him.

How could that sentence have come out of my mouth?

“You must forgive me,” I said. “I’m just an ignorant girl, and I should get back to the performance.”

“No, wait. Please don’t go.”

I looked through the darkness back toward the stage. I’d waited my entire life to see this opera. I could hear Liniang sing, “In my thin gown I tremble, wrapped against the morning chill only by regrets to see red tears of petals shake from the bough.” In her lovesickness, she’d become so thin and frail—hag-gard, really—that she decided to paint her self-portrait on silk. If she left the world, she would be remembered as she’d been in her dream, ripe with beauty and unfulfilled desire. This act—as it was, even for a living girl—was a tangible symptom of Liniang’s lovesickness, since it acknowledged and anticipated her death. With the fine lines of her brush, she painted a plum sprig in the figure’s hand to recall her dream lover, hoping that if he ever chanced upon the portrait he would recognize her. Finally, she added a poem expressing her wish to marry someone named Liu.

How could I be tempted to stay away from the opera so easily? And by a man? If I had been thinking at all, I would have realized right then why some people believed The Peony Pavilion lured young women into behaving improperly.

He must have sensed my indecision—how could he not?—for he said,

“I won’t speak of this to anyone so please stay. I’ve never had a chance to hear what a woman thinks of the opera.”

A woman? The situation was getting worse. I stepped around him, ( 1 5 )

making sure that no part of my clothes brushed against him. As I walked past, he spoke again.

“The author meant to stir female feelings of qing—of love and emotion—in us. I feel this story, but I don’t know if what I experience is true.”

We were just inches apart. I turned and looked up into his face. His features were even more refined than I’d thought. In the dim light of the soon-to-be quarter moon, I saw the high planes of his cheekbones, the gentleness in his eyes, and the fullness of his mouth.

“I . . .” My voice closed in on itself as he gazed down at me. I cleared my throat and began again. “How could a girl—cloistered and from an elite family—”

“A girl like you.”

“—choose her own husband? This is not possible for me, and it would have been impossible for her too.”

“Do you think you understand Liniang better than her creator?”

“I’m a girl. I’m the same age. I believe in filial duty,” I said, “and I will follow the course my father has set for me, but all girls have dreams, even if our destinies are set.”

“So you have the same kinds of dreams as Liniang?” he asked.

“I’m not a pleasure girl on one of the painted boats on the lake, if that’s what you’re asking!”

Suddenly I burned with embarrassment. I had said too much. I stared at the ground. My bound-foot shoes looked tiny and delicate next to his embroidered slippers. I felt his eyes on me and longed to look up, but I couldn’t. I wouldn’t. I tipped my head and, without another word, left the pavilion.

He called softly after me. “Meet me tomorrow?” A question, followed a heartbeat later by a stronger statement: “Meet me tomorrow night. Meet me here.”

I didn’t answer. I didn’t look back. Instead I walked straight to our main garden and once again threaded my way through the seated women to the pillow positioned in front of the screen’s fold. I glanced around, hoping no one had noticed my absence. I sat down and forced myself to look through the crack out to the performance, but I found it hard to pay attention. When I saw the young man return to his seat, I closed my eyes.

I would not allow myself to look at him. Sitting there, my eyes shut tight, the music and the words penetrated me.

Liniang was dying from her lovesickness. A diviner was brought in to prescribe charms, to no avail. By the Autumn Moon Festival, Liniang was ( 1 6 )

very weak, feeling a floating numbness. Her bones dreaded the autumn chill. Cold rain battered the windows and melancholy geese crossed the sky. When her mother came to see her, Liniang apologized that she would not serve her parents until the end of their days. She tried to kowtow in respect and then collapsed. Knowing she was going to die, she begged her family to bury her in the garden under the plum tree. Secretly she asked Spring Fragrance to hide her portrait in the garden’s grotto where she and her dream lover had consummated their love.

I thought of the young man I’d met. He hadn’t touched me, but sitting there on the women’s side of the screen I could admit that I’d wanted him to. Out onstage, Liniang died. Mourners gathered to sing of their grief, while her parents keened with unhappiness. And then, in a sudden twist, a messenger arrived with a letter from the emperor. I didn’t like this part of the story very much. Prefect Du was promoted. A huge celebration began, which now, as I saw it, was a great spectacle and a wonderful way to end the evening. But how could the Dus forget their grief so easily if they loved their daughter as much as they said they did? Her father even forgot to dot her ancestor tablet, which would cause her much trouble in the afterworld.