– Ни один секрет такой важности не может долго оставаться тайной, – скептически заметил Скотт.
Кирк обнаружил комплект гражданской одежды, который он привез с Земли. Кирк натянул его. Одежда была довольно свободной.
– Но в этом случае, – сказал Кирк, – даже старшее поколение, ратующее за эксплуатацию планеты, знает, что случится, если об этом узнают. Они хотят сохранить секрет, но немного поэксплуатировать планету. Продавать то, что у них есть, но никому не рассказывать, откуда это берется.
– Но что продавать?
Кирк продолжал игнорировать вопросы Скотти.
– Тейлани принадлежит к молодому поколению – которое против любой эксплуатации Чала. Они боятся, что даже ограниченный допуск к сокровищам их планеты в итоге приведет к тому, что о ней узнают все. И итогом станет все та же возможная война между империями.
– Капитан, – перебил его Скотт, – что ж эт' все-таки за «сокровище»?
Кирк поднял руку в знак того, что вопрос услышан, и чтобы остановить дальнейшие.
– Сейчас группа Тейлани держит под контролем город, маленький космопорт и станцию передачи подпространственных сообщений. Пока они этот контроль удерживают, секрет остается на Чале. Тут входим в игру мы.
– Так ты мн' скажешь ил' нет?
– Старшее поколение, которое хочет эксплуатировать Чал, теперь стало анархистами. Они хотят разобщить чалцев, посеять хаос, чтобы получить возможность либо украсть космический корабль, либо взять под контроль станцию. Пока что они отказывались вести переговоры с детишками.
Лицо Скотти было красным от ярости.
– В конце-то концов, ты мн' скажешь ил' нет?!
Кирк одернул рубашку и взялся за застежку.
– Я тебе все расскажу, если ты проявишь чуточку терпения.
Скотт в раздражении скрестил руки.
– Скотти, «Энтерпрайз» здесь для того, чтобы усадить анархистов за стол переговоров. Ты видел, как просто мы сегодня утром остановили атаку. И ты прекрасно знаешь, что даже с простейшим оборудованием «Энтерпрайз» может легко выследить любую группу анархистов на планете. А с дизрапторами он может также и уничтожить их.
Скотт выглядел встревоженным.
– Тока не со мн'й на б'рту.
– Расслабься, Скотти. Я тоже не могу этого допустить. Даже Тейлани не хочет, чтобы это произошло. Она просто хочет быть уверена в том, что анархисты остаются прикованными к Чалу и что однажды они поймут необходимость прихода к какому-нибудь компромиссу. Поскольку, пока «Энтерпрайз» здесь, они просто будут не способны победить при помощи насилия.
Скотти подергал себя за ус.
– А каким боком сюда вписывается Первичная Директива?
– Она ни при чем, – ответил Кирк. – Чал – независимый мир, обладающий технологией сверхсветовых двигателей. Облеченные властью члены здешнего правительства попросили помощи. Первичная Директива ни при чем.
– Так мы здесь дл' того, чтоб пред'твратить войну, а не развязывать?
– Именно.
Скотт резко поднял руки.
– И чт' же здесь все-таки так'го чертовски необходимого?!
Кирк одернул рубашку.
– Ты во мне никаких изменений не замечаешь, Скотти?
Скотт не понял вопроса.
– Что? Кром' того, чт' ты шляешься по кораблю как влюбленный школьник за… школьницей?
– Посмотри, – сказал Кирк. Он сделал мах руками.
На лице Скотти было написано, что он вообще ничего не понимает.
– Две недели назад я этого сделать не мог, – объяснил Кирк. Он потер плечо. – У меня не действовало плечо. Слишком много встрясок и ушибов, наверное. Я был обижен на весь мир и напряжен.
– Кому т' рассказываешь, – с неожиданной симпатией сказал Скотт. – Мн' давно нужно заменить колени, а спина н' разгибается посл' рабочего дня.
Кирк сделал паузу. Он не собирался превращать этот разговор в сравнение старых боевых рассказов.
– Дело в том, – сказал он, – что теперь у меня прекрасно работают оба плеча.
Скотт посмотрел на Кирка, готовый задать вопрос. Но все, на что он оказался способен, было: «Ну и?..»
– Посмотри на меня, Скотти! Я прекрасно себя чувствую! Полон энергии! Готов к… ко всему! А я пробыл на Чале всего три дня.
Скотт постучал ногой по покрытой ковром палубе.
– Лучш' все же скажите, сэр.
– Это и есть сокровище Чала, Скотти. Восстановление. Омолаживание. Молодость.
Скотти выглядел встревоженным.
– К'питан, нет. Не можете же вы и вправду в эт' верить.
– Мне не надо верить, Скотти. Я был там. Я знаю, как я себя чувствую.
– Хотел бы я, чтобы док'тр Маккой был здесь, чтоб пров'сти полное медицинское сканирование. Чтобы выяснить, че она вам в кофе подсыпала.
Кирк повернулся к встроенному столу, открыл ящик и достал оттуда медицинский трикодер.
– Я тоже так думал. Но посмотри на показания.
Кирк протянул трикодер Скотту. Инженер быстро просмотрел информацию.
– Ничего, – сказал Кирк. – Ни наркотиков, ни химии, никаких натуральных или других стимуляторов.
Скотт выключил трикодер и передал его обратно.
– Это действие Чала, – сказал Кирк. – Как и говорила Тейлани.
Скотт задумался на мгновение.
– Кап'тан, я инженер, а не д'ктор. Но мне н' понятно, как такое может происходить, не треб'я ужасной расплаты. И мн' непонятно, как вы могли впасть в такое заблуждение.
Кирк аккуратно опустил трикодер.
– Это не заблуждение. Ты видел Тейлани. И остальных. Если ты спустишься и проведешь там хотя бы день, ты тоже почувствуешь это.
Глаза Скотти были полны слез.
– Кап'тан Кирк, я знаю, что у нас были разногласия в прошлом. Но я всегда уважал вас. И мн' больно видеть то, чт' с вами происходит.
– А что происходит?
– Что-то произошло, раз эт' девушка так вами крутит.
– Скотти, Тейлани со мной ничего не делала. Я люблю ее.
– Но как вы мож'те, что вы об эт'м знаете?
Кирк не понял озабоченности Скотта.
– Я знаю вполне достаточно для того, чтобы оставить описания любви поэтам.
– Не в эт'м дело. Я имею в виду – чт' мы о ней знаем? Де'ствительно знаем? Ну да, она молода, привлекат'льна, и я не слепой, чтобы эт' не замечать. Но как вы могли подумать, что между вами может быть что-то больше, чем просто… чем эт' продолжающаяся связь?
Кирка позабавило определение Скотти.
– Серьезно, – продолжал инженер. – Я не ос'ждаю тот или иной способ флирта меж двумя взрослыми людьми, если эт' никому не вредит. Но для вас эт' не просто флирт. Вы отбросили свою жизнь, свою карьеру, свою…
С Кирка было достаточно.
– Скотти! Я изменился! У меня теперь другая жизнь. Новая миссия.
Скотт покачал головой с жалостью на лице.
– Мн' все равно, как вы себя сами оправдываете. Но я доверяю своим глазам. А они говорят мне, чт' она из вас веревки вьет.
Кирк сжал кулаки, чтобы не потерять терпения и не наброситься на Скотти так, как это бывало со Споком или Маккоем.
– Мистер Скотт, вы переходите границы.
– Пот'му что вы отказываетесь эт' сделать. Не знаю. Возм'жно, глубоко внутри вы отдаете себе отчет в том, чт' сами обманываете себя, на самом деле так не считая. Я на эт' надеюсь, потому чт' не очень приятно видеть, как вы делаете из себя дурака из-за нее.
Кирк глубоко вздохнул. Подумал о пляжах, джунглях, голубом небе Чала. И почувствовал, как успокаивается.
– Спустись туда вместе со мной, Скотти.
Но Скотт отступил.
– Я не буду изводить себя несб'точными мечтами. У нас был шанс на молодость. И мы его хорошо исп'льзовали. Мы действительно преодолели некоторые границы – и я признаю эт'. Но наше время почти ист'кло. Такова природа вещей, сэр. Мы должны принять это.
– Скотти, подумай обо всех чудесах, которые мы видели во времена наших странствий. Обо всех способах, которыми космос и время изменяли и старили плоть. Что плохого в том, чтобы продолжать переходить границы? Почему мы должны принимать все как данность?