– Нишрукхи, – Кворк перебил рассказчика и тут же потребовал: – Продолжай.
– За мной погнались существа, похожие на лошадь и человека…
– Кентабры, прислужники нишрукхов, – альбинос вновь перебил его.
– А затем прилетели они, – Гай указал на горгулий, – схватили и доставили сюда. Честно признаться, я думал, что меня несут в гнездо чудовищ. Понятия не имею, почему… э-э-э… Барбара решила вытащить меня оттуда, но сейчас я ей даже благодарен.
– Я же говорю, что твоя одежда – один в один (ну, кроме знаков) – одежда наших аэронавтов. Горгульи глупенькие, приняли тебя за нашего.
– Скажи, почему ты решил, что я из «Квинты»?
– Потому что ты – цветной. «Волчьей квинте» не нужны альбиносы. Ведь их люди путешествуют в другие миры.
– Ну и что?
– Да ты только представь, что произойдет, если в твоем мире появится такой, как я.
Гай усмехнулся и кивнул. Вполне логичное объяснение.
– А ты общался с этими нишрукхами? – полюбопытствовал лекарь и тут же поморщился, ощутив укол иглы на своем плече. – Эй, аккуратней!
– Я стараюсь! – прошипел альбинос, сопя от усердия.
– Так ты расскажешь про нишрукхов? – еще один укол в ответ. Кворк пробормотал извинения и утер тряпицей вспотевшее лицо.
– Я не понял, ты что, нервничаешь из-за людей-птиц? – подначил его лекарь. – И чем же они так тебя напугали?
В ответ грозный взгляд красных глаз и короткая отповедь:
– Бойся рассуждать о вещах, которых не знаешь, потому что в глазах более осведомленного собеседника ты можешь выглядеть очень глупо.
– Да я и без того ощущаю себя полным идиотом! – Лекарь в десятый раз увернулся от размашистой руки альбиноса, делавшего стежки, и замолчал, рассматривая местную луну.
«Значит, до одури боится этих нишрукхов», – мысленно заключил лекарь.
– Все! – наконец-то прозвучало долгожданное для обоих слово.
Задремавший Гай встрепенулся и, склонив голову, взглянул на рукав. Теперь на предплечье красовался отличительный знак гражданского аэронавта. Немного кривоватый, но выполненный на удивление ровными стежками.
– Спасибо, – Гай поблагодарил альбиноса за старания и, вытащив из мешка флягу, припал к горлышку. Страдающий взгляд Поджигателя был красноречивее слов и понятливый велларец протянул флягу.
«Потом продезинфицирую» – подумал он, глядя на утоляющего жажду альбиноса.
– Отсюда до Терма лететь несколько дней, – вдруг выпалил Кворк, утолив жажду. – Главное задать маршрут горгулье. Можно отдать ей мысленный приказ, но эти каменные башки тупые. Поэтому лучше перестраховаться и нацарапать на любой из ее лап название места, куда ты хочешь попасть.
«Твиндорр!» – первая мысль была именно такой.
«Идиот! Откуда б ей знать про велларские города?» – вторая мысль была отрезвляющей.
– Советую тебе, – продолжал альбинос, – делать привал на камнях или на дереве, если найдешь. Это чтобы змеи не сожрали.
– Какие змеи? – рискнул задать вопрос Гай.
– Гигантские. Они под землей водятся, но чаще всего рядом с песками. А когда змеи выползают на поверхность, то нужно бежать со всех ног, – пояснил Кворк. – Надеюсь, ты знаешь, что горгульи с первым лучом солнца превращаются в камень?
Гай не знал, но все равно утвердительно кивнул. Лимит его идиотизма в эту ночь и без того превышен.
– А еще тебе пригодится это, – Гай кивнул на три плетеных корзины, в половину человеческого роста. – Неудобно, небось, когда тебя под руки тащат?
Лекарь вновь кивнул, хотя особых болезненных ощущений во время полета он не испытывал из-за переизбытка адреналина. Неужели аборигены приматывают корзины к горгульям?
Словно в подтверждение немого вопроса, Кворк потопал к горгульям, волоча за собой корзины с веревками. Следующие несколько минут он занимался тем, что основательно приматывал корзины к горгульям.
– Ну хорошо. Все остальное ты запомнил, – Поджигатель отряхнул руки и подошел к своему походному мешку. – Хочешь поесть?