Выбрать главу

Клэр неуверенно поднялась. Жеребец остановился в нескольких футах от нее, сдерживаемый рукой всадника. Сверкающие темно-золотистые глаза внимательно осмотрели худенькую фигурку, проверяя, все ли в порядке. Клэр чувствовала себя так, словно на нее надели наручники.

Она молча глядела на Роберто, предчувствуя опасность. Он рассержен, ужасно рассержен. Сейчас с явным удовлетворением заявит: «Я же тебе говорил». Он просто упивается своей правотой. Но так или иначе Клэр твердо решила не падать духом.

Единственная причина, по которой Клэр могла бы позволить ему кричать на себя, – нескрываемое облегчение, отразившееся в его прекрасных глазах, когда он убедился, что она цела и невредима.

Роберто беспокоился о ней даже больше, чем она сама. Строгий и серьезный, он ничуть не походил на жизнерадостную, оптимистичную Клэр. Выросший в прериях, он в отличие от нее всегда был готов к неприятностям и неожиданностям.

Не ожидая просьбы, Роберто бросил ей флягу с водой. Она упала на траву у ее ног. Непослушными руками подняв флягу, Клэр сделала несколько глотков.

– Матерь божья… – прорычал Роберто. – Да ты самая глупая девчонка, которую я имел несчастье встретить!

Клэр, всхлипнув, кивнула, раздумывая, не пора ли ей засветиться в благодарной улыбке.

– Что ты вообразила? – Роберто подошел к ней. На его точеных скулах проступил легкий румянец.

– Я… я… – пропищала она.

Его лицо стало суровым. Прищуренные глаза сверлили Клэр словно буравчики. Схватив за рубашку, Роберто притянул ее к себе.

– Думаешь, это смешно? – Он гневно взирал на беглянку с высоты своего роста. – Все мужское население, способное передвигаться, повсюду ищет тебя! И что ты заявляешь, когда я тебя нахожу?

– Прости… мне очень жаль, но я не виновата, что проклятая машина сломалась.

– Она находилась в ремонте.

– А… Но я же не знала, – еле слышно пробормотала Клэр.

– И куда ты направлялась? – сурово спросил Роберто.

– Я рассчитывала, что поблизости есть какая-нибудь деревня или поместье… Я не хотела никому причинять беспокойство, думала… – У нее внутри все перевернулось. Она ожидала, что гнев Роберто смягчится, но его лицо даже не дрогнуло.

– О боже!.. Она думала! – Его горящие глаза скользнули по съежившейся девушке, вздрогнувшей под резким насмешливым взглядом. – Вокруг на сотни миль ничего нет…

– На сотни миль? – Она с трудом перевела дыхание.

– Ни питьевой воды, ни пищи. И полно ядовитых змей…

– Меня преследовал аллигатор, – созналась Клэр, надеясь, что ее признание охладит его пыл.

– Аллигатор… Так ты доехала до лагуны?! – заорал Роберто, повышая голос на целую октаву. – Значит, ты остановилась, вышла из машины… Зачем?

– Было жарко и…

– Ты решила поплавать с пираньями и электрическими угрями?

– Да я не собиралась залезать в воду! – горячо поклялась Клэр, в ужасе содрогнувшись.

Он выругался по-португальски и принялся трясти ее с такой силой, что от ее рубашки отлетели две пуговицы.

– Нет, именно собиралась! – Он уже кричал в голос. – Ты вздумала поплавать! Ты всегда отличалась строптивостью! Ради всего святого, у тебя есть хоть немного мозгов? Тебе нужна нянька и погремушка, а не муж!

Придерживая дрожащей рукой ворот рубашки, Клэр неподвижно стояла, ошеломленная бешеным потоком его брани. Твердое решение вести себя благоразумно куда-то испарилось.

– А теперь ты меня послушай… – запальчиво начала она.

– Помолчи! – рявкнул Роберто. Его смуглое лицо исказилось от гнева. – Ты не в себе. И я, Роберто Игуас, не собираюсь потакать женщине, которая ведет себя, как дерзкий испорченный ребенок!

– Сам закрой рот, эгоист, сукин сын! – выпалила Клэр.

– Как ты меня назвала?

– Ты что, внезапно оглох? Или разучился говорить по-английски?!

В каждой черточке его сильного тела чувствовалось взрывоопасное напряжение, готовое в любой момент вырваться наружу. Клэр физически ощущала жаркие волны, исходившие от Роберто.

– Если бы я женился на тебе четыре года назад, ты относилась бы ко мне с уважением…

– Не сомневаюсь, ты добился бы этого кнутом… Это в твоем стиле! – хрипло выкрикнула она.

– С тобой мне не нужен кнут. – Горящие глаза скользнули по ее полной высокой груди, проглядывавшей сквозь расстегнутый ворот рубашки.

Клэр сразу сообразила, в чем дело.

– Нет… – беспомощно прошептала она.

Роберто поставил ей подножку и опрокинул на траву с такой быстротой и легкостью, что она не успела увернуться от его маневра. Секунду спустя он придавил ее к земле, расстегивая молнию на джинсах.

– «Мерседес» мы оставим для другого раза, но здесь, сейчас, на земле Игуаса, ты моя!