– Клэр…
В первый момент она не поняла, кто ее зовет, но потом заставила себя очнуться. Откинула волосы с лица и взглянула на Роберто, уже натянувшего брюки. Блестящие темные глаза оценивающе разглядывали ее. Роберто потянулся за рубашкой, и злая улыбка исказила его чувственный рот.
– Извини… но нам придется отложить удовольствие, – насмешливо сообщил он. – Звонил муж Агнес Авроры. Она родила сына, и теперь нужно передать радостную новость нашим многочисленным родственникам.
Глаза Клэр расширились от удивления.
– Она уже родила? Но ведь срок еще не подошел…
– Ребенок появился на свет немного раньше, чем предполагалось. Однако он и мать чувствуют себя хорошо, обошлось без осложнений, – успокоил ее Роберто, медленно переводя дыхание. На какое-то мгновение его суровое лицо озарилось светом. – Моя сестра с мужем едва успели добраться до больницы. Крошечный малыш… – Точеные черты Роберто смягчились. – Его назовут Кларенсом.
Он с такой нежностью говорил об Агнес Авроре, так откровенно радовался появлению на свет племянника, что у Клэр кольнуло в душе. Она вдруг вспомнила о тесных, теплых отношениях брата с сестрой. Потом уловила последнюю фразу Роберто и едва не прослезилась.
– Она помнит… Она так назвала сына в честь меня? – вне себя от восторга выдохнула Клэр. – О боже, мне так хочется взглянуть на малютку…
– Не получится. По крайней мере, до тех пор пока моя сестра не соберется в Лондон, – оборвал ее Роберто с жестокой поспешностью. – К тому времени, когда она вернется домой, ты будешь отсюда далеко.
Увы, радость Клэр столкнулась с суровой реальностью. Никогда еще жизнь не казалась ей такой мрачной.
Два года назад Клэр не поехала на свадьбу лучшей подруги, хотя Агнес Аврора настойчиво просила ее и даже родители Клэр готовы были расстаться со своими сбережениями, лишь бы она туда отправилась. Но Клэр боялась встречи с Роберто, не позволяя, однако, страху загнать себя в угол. В конце концов Клэр отказалась, сославшись на экзамены в колледже. Но на этот раз, уверяла себя она с неожиданным упорством, я не струшу.
– Я буду делать то, что захочу, – твердо заявила Клэр. Ее глаза вспыхнули, наполнившись горечью. – Ты не заставишь меня насильно улететь в Лондон.
– Но ты не можешь здесь оставаться.
– Мне вышлют из дому деньги, – резко отозвалась Клэр. – И даже если мне придется ночевать на улице, я не покину вашу страну, пока не увижу Агнес Аврору и ее сына.
– Я тебе не позволю, – угрожающе произнес Роберто, давая понять, что разговор окончен.
Клэр плотнее завернулась в простыню, вспомнив, что на ней нет никакой одежды, и с ненавистью взглянула на него.
– Завтра ты должен предоставить мне какой-нибудь транспорт, чтобы я могла уехать отсюда. Слышишь?
На лице Роберто появилась издевательская усмешка.
– А здесь нет ни машин, ни автобусов, ни самолетов. И ты останешься здесь до тех пор, пока мне не надоест развлекаться с тобой.
– Да как ты смеешь?! – Клэр просто кипела от негодования. – Кто дал тебе право удерживать меня насильно?! Я расскажу обо всем твоей сестре! И еще по возвращении заявлю, что ты похитил меня и изнасиловал!
– И какие у тебя доказательства? Просто пустые угрозы. Если ты хоть немного привязана к Агнес Авроре, ты не должна ее расстраивать. Но даже если ты посвятишь сестру в происшедшее, – Роберто говорил очень мрачно, – она не поверит, что я на такое способен. А что касается изнасилования, то о принуждении и речи не было. Похищение? Да ты с радостью приехала ко мне в гости! – Он вышел, хлопнув дверью.
Клэр устало вздохнула. Увы, невозможно пробить его стальную броню. Что-то внутри нее оборвалось, когда Роберто заявил, что она не покинет его имения, пока он сам не пожелает. Клэр не намерена была соглашаться с подобным насилием.
Роберто получил прекрасное образование, обладал блестящим интеллектом, а внешне вообще воплощал утонченность. Он свободно говорил на нескольких языках, управлял процветающей корпорацией, раскинувшейся по всему земному шару. И в то же время оказывал значительную помощь нескольким международным благотворительным организациям, не считая участия в защите окружающей среды и других подобных акциях, которые снискали ему мировую известность. И этот человек заявлял, что она останется в его доме, пока он не удовлетворит жажду мести?
Клэр раздумывала. Да, несомненно, цель Роберто именно месть. Он привез ее сюда и поселил в комнате, которую она занимала бы, будучи его женой. Вспомнив, что Роберто потом собирается уничтожить следы ее пребывания здесь, она почувствовала жгучую боль. Но прежде чем он выполнит свое решение, он хочет овладеть ею на кровати, предназначавшейся Клэр как невесте. У нее мурашки побежали по коже, когда она поняла наконец, какой отвратительный фарс он желает разыграть, чтобы удовлетворить оскорбленную гордость и отомстить ей за предполагаемую измену.
Четыре года назад она считала, что знает Роберто… Но совсем его не понимала. Для начала обвинила его в ханжестве. Она и понятия не имела, что за ней ухаживают на португальский манер. Дарят цветы, изредка держат за руку, почти не целуют, сопровождают куда-либо с неизменной сдержанностью. А Клэр всего-то исполнилось девятнадцать лет. Ей хотелось танцевать ночь напролет, кататься на шикарном автомобиле, превышая скорость, целоваться и обниматься, быть, наконец, соблазненной в его белом «мерседесе», пить розовое шампанское, носить вызывающие наряды, привлекающие внимание – его внимание. И она мечтала, чтобы друзья увидели ее в роскошном лимузине…
И только теперь, оглядываясь назад, она откровенно удивлялась желанию Роберто жениться на ней. Если бы свадьба состоялась, то сейчас я бы уже не жила на этом свете, решила она.
Она любила Роберто, любила сильно, мучительно, беззаветно. Но любовь способна сильно ранить. Любовь… Уголки выразительного рта Клэр горько опустились. Если она снова влюбится, то обязательно в голубоглазого блондина, настоящего англичанина. Он оценит по достоинству ее ум и ее характер. И будет думать, что ему очень повезло. Умиротворенная Клэр наконец уснула, улыбнувшись воображаемому избраннику.
5
На следующее утро, одеваясь, Клэр разработала план, как уговорить Роберто увезти ее отсюда. То, что она придумала, казалось ей восхитительно подлым и удивительно легким делом. Она вырядилась как можно более броско: в розовые облегающие шорты и коротенькую маечку без бретелек изумрудного цвета, отделанную кружевом.
– Какая тишина! – заявила Клэр, спустившись в столовую.
Темные блестящие глаза Роберто медленно оглядели ее с ног до головы. Опустив газету, он брезгливо скривил рот.
– Что, – притворно вздохнула она, – тебе не нравится мой наряд?
– Ты не на пляже, – сухо заметил он.
– Я уже придумала, как проведу день. – Клэр ослепительно улыбнулась. Но, наткнувшись на его проницательные темные глаза, она сникла и ее напускная веселость моментально исчезла.
– Что ж, просвети меня.
Клэр принялась за завтрак, рассерженная и встревоженная тем, как он, воплощение мужественности, развалившись по другую сторону стола, совершенно выбивает ее из колеи.
– Слава богу, что мы не поженились! – искренне заявила она.
– Думаешь, ты меня убедила? – Роберто самонадеянно ухмыльнулся.
– Если бы свадьба состоялась, то недели через две ты бы мне поверил. Держу пари, в вашей семье никогда не происходили разводы. – Клэр многозначительно посмотрела на мрачные портреты, развешанные на стенах. – Твои предки, вероятно, составляют весьма интересную компанию, правда? Мужчины, наверное, избавлялись от нежеланных жен с рождением детей. В те времена беременность считалась не менее опасной, чем попытки летать по воздуху. Отравления тоже были в порядке вещей, как и падения с лестницы. Женщину мог избить до смерти муж, и все это никого не волновало.