Выбрать главу

— Или им просто нравится убивать, — сказала Наоми. — Не стоит их романтизировать лишь потому, что их предлоги...

Снова звякнул металл, громче, чем в первый раз. Глаза Наоми расширились, а у Холдена свело живот. Звук не предвещал ничего хорошего.

— Алекс? Что это было?

— Думаю, у нас небольшие проблемы, ребята.

— У меня порядок, — сказала Бобби так, что всем стало ясно — это не просто формальность.

Наоми с крепко сжатыми губами обернулась к монитору:

— Что там, Алекс?

— Мина-ловушка, — ответил пилот, — Похоже на какой-то магнитный замок с их стороны. И Бобби...

— Я застряла между их шлюзом и нашим, — сказала Бобби. — Все нормально. Я просто проломлю себе...

— Нет, — вмешалась Наоми, и Холден посмотрел на предупреждение, все еще мигавшее на мониторе. — Ты можешь повредить оба шлюза. Просто сиди и жди, а я посмотрю, что можно сделать, чтобы тебя вытащить.

— Эй, — сказал Холден, — кто-нибудь знает, почему мы только что лишились сенсоров? — на экране выскочило еще одно предупреждение. В голове Джима запульсировала паника. — Или орудий точечной обороны?

Остальные замолчали, и секунд шесть, показавшихся ему часами, слышалось только щелканье пальцев по панелям управления и щебет «Росинанта», докладывающего в ответ на запросы. Он уже знал ответ. Внешняя камера осмотрела поверхность «Роси». Прижавшийся к нему «Лазурный дракон» был больше похож на паразита, чем на пленника. Сверкнули желтые искры. Холден переместил камеру. Три похожих на пауков строительных меха вгрызались в корпус «Росинанта» сварочными огнями.

— Они нас раздевают, — сказал Холден.

Когда Алекс заговорил, его притворная вежливость не смогла скрыть ярость:

— Если желаете, могу поддать газу. Сожжем их в выхлопе, да и дело с концом...

— Тебе придется сложить шлюз, — оборвал его Холден, — и он раздавит Бобби.

— Да. Ладно, значит, это плохая идея.

Холден перевел на себя управление орудиями точечной обороны и попытался поймать один из мехов, но они были слишком близко. Появилось новое предупреждение. Они вгрызались глубже. Очень скоро они нанесут реальный ущерб. А если сумеют пролезть между обшивками...

— Что будет, если Бобби проломит стыковочную трубу? — рявкнул Холден.

— В лучшем случае, мы не сможем ее использовать, пока не починим, — ответила Наоми. — В худшем — они установили вторую ловушку, которая убьет Бобби и выпустит наш воздух.

— Нормально, — сказала Бобби. — Я могу принять на себя такой риск. Дайте мне секунду...

— Нет, — вмешался Холден. — Нет, погоди. Мы можем найти выход. Никто не умрет. У нас есть время.

Но не так уж много. Снова загорелся огонек сварки. Когда заговорил Амос, его голос звучал как-то неправильно. Слишком тихо, слишком близко:

— Кэп, у нас есть еще один шлюз. В грузовом отсеке рядом с машинным отделением.

До Холдена дошло: Амос уже надел скафандр и говорил в микрофон шлема.

— Что ты задумал, Амос?

— Да ничего сверхъестественного. Выскочим наружу, убьем несколько засранцев, которые этого заслуживают, а когда управимся, все залатаем.

Наоми встретилась с ним взглядом и кивнула. Годы, проведенные вместе, и бесконечные кризисы выстроили между ними своего рода телепатию. Наоми останется и вызволит Бобби из ловушки. Холден пойдет с Амосом и будет сдерживать врага.

— Ладно, — сказал Холден, расстегивая ремни, — готовь скафандр. Я спускаюсь.

— Я оставлю тебе один. Но думаю, мы рванем без тебя.

— Погоди-ка. Мы?

— Мы выходим, — прозвучал голос Клариссы Мао. — Пожелайте нам удачи.

Глава седьмая 

Кларисса

На втором году заключения Кларисса согласилась участвовать в поэтическом кружке, который вел местный капеллан. Она ни на что не надеялась, просто теперь полчаса в неделю могла сидеть в серо-зеленой комнате с привинченными к полу железными стульями вместе с шестью такими же заключенными и заниматься чем-то, кроме просмотра цензурированных новостей или сна.

С самого начала это было просто ужасно.

Из всех, кто приходил туда каждую неделю, только она да капеллан учились в университете. Две женщины были так накачаны успокоительным, что едва понимали, где находятся. Один из мужчин — серийный насильник, убивший своих приемных дочерей, — так впечатлился «Опытом о человеке» Александра Поупа, что слагал эпические вирши длиною в час, где толком не было рифмы. В основном они посвящались несправедливости законов, не позволявших его персонажу и ему самому блеснуть сексуальной удалью. А круглолицый мальчик, казавшийся слишком юным, чтобы совершить что-то, заслуживавшее жизни в «Яме», писал сонеты о садах и лучах солнца, причинявшие самую сильную боль, хоть и по другой причине.