Орог лихорадочно огляделся в поисках улетевшего листка, не веря собственному озарению.
— Соль, сон… Волк, вода… С… О… В… О… — он тыкал пальцем в «закорючки» на листке, пока не прорвал его насквозь острым когтем. — Брат… Брат! Да просыпайся ты!
— А, что? — Шенгар подскочил на месте, мгновенно оказавшись на ногах. — Кто нападает?
— Я понял, брат, понял!
Он сгреб его за плечи и принялся энергично трясти.
— Ты мне руки сейчас переломаешь! — только и смог прохрипеть тот.
— Где Роэтур?!
— Дрыхнет давно!
Орог отпустил названного брата (тот отлетел на несколько шагов), и опрометью бросился вниз по лестнице.
— Я понял, понял!
Эльф хлопал глазами, стряхивая сон.
— Эти слова начинаются одинаково! — счастливо доложил Орог. — И первые закорючки в них тоже одинаковые! А у соли, сна, воздуха и воды одинаковые вторые закорючки! Значит, эта обозначает «с», эта «в», а эта «о»! Вода, сила — это «а»! Это «н»! Скорее, напиши мне еще какие-нибудь слова!
Наутро начинающего грамотея поджидало новое разочарование.
— Ты что — показал мне не все закорючки?! — свирепо поинтересовался он, тыча когтем в раскрытую книгу. Я разобрал все твои надписи, а здесь по-прежнему не понимаю ни слова!
— К сожалению, — вздохнул Роэтур, — большая часть этих книг вам пока ничем не поможет. Они написаны на эльфийском языке, а выучить чужую речь гораздо сложнее, чем научиться читать.
— Языке? — Орог выпучил глаза. — Том, который во рту?
Эльф рассмеялся:
— Некоторые народы, и наш в том числе, имеют другие слова для обозначения предметов и действий. Когда мы говорим между собой, то употребляем именно эти слова. Тот, кто наших слов не знает, не сможет понять, о чем мы говорим. Это и называется язык.
— А, понял. Хитро придумано.
— Это не придумано, — улыбнулся Роэтур. — Вы, орки, говорите на одной из разновидностей человеческого языка. А вот у гномов, например, тоже был свой. Если бы гномы еще существовали, то не поняли бы как раз ваших слов. Я тоже их когда-то не понимал. Мне пришлось их специально учить, чтобы разговаривать с людьми. Но прошли годы, прежде чем я перестал ошибаться в словах и звуках.
— Годы?! — Орог повесил нос.
— Я был бы рад научить тебя, — грустно сказал Роэтур. — Но, боюсь, у нас нет на это времени! Вам слишком опасно здесь оставаться. На меня и так уже начали поглядывать странно.
— Мы и не можем остаться, — вздохнул Орог. — Летом охотники переправляются на этот берег пролива, потому что он богаче дичью. Если они уплывут без нас, нам придется зимовать здесь одним, без всяких запасов.
— Не расстраивайся. Для начала хватит и книг, написанных людьми. Тебя ведь интересовало железо, верно?
— Да. Без железа и вещей, которые делают из него, нашему народу не вернуться к лучшей жизни. У нас остался один старик, умевший обращаться с железом… Мы взяли те штуки из кузницы как раз для него. Но, если честно, он уже настолько выжил из ума, что я не слишком на него надеюсь.
— Здесь есть несколько человеческих книг о рудах и минералах. Как их добывают, ищут, обрабатывают. Думаю, это то, что тебе нужно.
— Рудах? Минералах? — Орог повторил незнакомые слова.
— Руда — это то, из чего добываются металлы. Железо добывается из железной руды, — объяснил эльф.
— Я думал, железо добывают из земли!
— К сожалению, не все так просто. Не всякая земля годится для этого — а только то место, где есть руда. Оно называется месторождением. Я думаю, вам стоит искать в горах. Лесистые горы полны самых разных руд. Где-то ближе к северу находятся заброшенные пещеры гномов. Постарайтесь их найти — и у вас будут готовые рудники с инструментами и всем, что нужно для дальнейшей обработки железа. Вы получите не только железо, но и другие металлы, и драгоценные камни. Вы сможете торговать с людьми, обменивая камни на вещи, которых не производите сами.
Орог недоверчиво перелистал книги, предложенные Роэтуром — и убедился, что узнает почти половину букв, и некоторые из них даже складываются в знакомые слова.
— У меня и правду получается, — удивленно проговорил он. — Я понимаю эти закорючки!
Роэтур улыбнулся:
— У тебя ясный ум и чистое сердце. Я был уверен, что ты разберешься. Знаешь, Орог, ты чем-то напоминаешь мне моего старшего сына. Может быть, поэтому мне так хотелось тебе помочь!
В дверях возник Шенгар. В руках у него громоздились стопками не меньше десятка лепешек.
— Ты что, — возмутился он, — намекаешь, что брат похож на длинноухого?!