Правда, на неприязнь эльфов большинству демонов плевать с высокой колокольни. Бессмертные зачастую видели в этом лишь способ поиздеваться и пользовались этим на полную. И конкретно этот эльф явно испытал на себе не мало, отчего его даже немного жалко.
Из-за угла бесшумно вынырнул демон, но таиться он даже не пытался. Илва помнила его, он был среди тех, кого Моррак успел ей представить. Гаираш Эршан’вирг — высокий, худощавый, тёмноволосый и разноглазый. Скулы и щёки его пересекали короткие красные полосы. Странные крестовидные зрачки разделяли почти всю радужку разноцветных глаз: правый имел ядовито-жёлтый оттенок, в то время как левый был тёмно-бордовый. И при этом он отчего-то напоминал Илве скорпиона, особенно своим шипастым хвостом, на конце которого виднелось жало.
— Нет… Нет-нет-нет! — взвыл эльф, отползая подальше от Гаираша. Бедолагу затрясло от страха. Он кинулся к Илве, панически хватаясь за подол мантии, но демонесса отступила назад, ближе к Морраку. — Спасите!
На лицо Гаираша набежала тень. Миг и он отдёргивает эльфа назад, схватив за шею.
— Прошу прощения, миледи, милорд — эмиссар глубоко склонился и немного опустил крылья, выражая извинение.
— Ещё повториться хоть один раз, Гаираш, от всех твоих игрушек только пепел останется, — миролюбиво предупредил Моррак и перевёл взгляд на Илву. — Идём, ма’эран.
Илва не успела ничего сказать, как лорд двинулся дальше по коридору. И ей ничего не оставалось, как пойти следом. Когда они отошли на достаточно большое расстояние, демонесса расслышала позади звук пощёчины и тихий всхлип, а следом подозрительный хруст и чавканье. Демонесса замерла на мгновение, но Моррак потянул её за собой, не давая развернуться или оглянуться.
— Этот эльф собственность Гаираша, я правильно поняла? — тихо, чтобы только Моррак мог услышать, спросила она. Эльфы жалко немного, но и отнимать чужие вещи — плохая затея. Даже если эти вещи живые. Особенно, если живые.
— Да. Он развлекается тем, что собирает себе, хн, что-то вроде коллекции. Смертные назвали б это гаремом, но сама понимаешь, тут немного по-другому всё. В частности, он очень любит собирать эльфов всех мастей и консервирует их в кристаллических коконах. После того, как наиграется, естественно. Так что гаремом это назвать сложно. Полукровок он тоже собирает, так что тот же Зарх или Корн вполне могли бы пополнить его коллекцию.
— Гаремы… — Илва скривилась, — отвратительное явление, на мой взгляд, особенно когда мужчина начинает лицемерить на тему того, что он всех их любит.
— А что, мужские гаремы лучше? — Моррак усмехнулся.
— А женщины на эту тему редко начинают заливаться соловьём. А вот мужчины выставляют себя жертвой обстоятельств и давя на жалость. Гарем — это явление основанное сугубо на хозяйственных отношениях. Ни о каких чувствах там речи идти не может, потому что невозможно любить всех сразу и одинаково. Просто чисто физически и психологически. Всё же это на деле это в первую очередь хозяйственные отношения.
— Ты так говоришь, будто уже бывала в гаремах, — заметил он.
— Не, обошлось. Хотя предлагали, несколько раз даже пытались волю подавить и обольстить. Всё же у смертных мужчин — удивительно высокое самомнение!
— Видимо, тебя сильно это покоробило, раз ты так плюёшься ядом на эту тему.
— Да, это сильно задело мою самооценку. Если бы я была смертной и кого-то полюбила бы, то я не стала бы терпеть рядом с ним каких-либо конкуренток. А гарем — это прежде всего именно конкурентки, которых держат для того, чтобы вдоволь насладиться чужими ссорами и борьбой. Бессмысленная возня. Мало кто действительно следит, чтобы всё было в порядке, никто никого не унижал, подлянок не делал и вообще.
Моррак пожал плечами. Ему лично гаремы казались именно что бессмысленной вознёй. Зачем набирать целую кучу демонесс, которые будут пакостить друг другу, портить имущества и мешать ему попутно, пытаясь добиться внимания? Убьёт ведь нахрен, чтоб не было никаких проблем. Тем более, демоны слишком свободолюбивы для такого вида отношений. Ну, только если не контракт. Впрочем, некоторым из ближнего круга это нравилось.
Вскоре они добрались до нужного места и устроились за столом. Тени, стоящие в углу комнаты, зашевелились и уже спустя пару минут на столе красовались аппетитно выглядящее блюда с различной едой, а так же пара тарелок, столовые приборы и два бокала с вином. Моррак что-либо класть себе на тарелку не спешил, Илва же растерянно разглядывала еду, не зная, с чего бы начать. На одной из тарелок демонесса с удивлением опознала обыкновенные блины с то мясной, то ли рыбной начинкой. Незамедлительно переложив их к себе и попробовав, она довольно улыбнулась. Пожалуй, блины — это одно из любимых её блюд. Как минимум из-за того, что оно было практически во всех мирах, пусть и в немного разных вариациях. Некоторое время они сидели молча. Демонесса ела, прислушиваясь к доносящимся из остальных залов лёгкому шуму, Моррак лениво попивал вино и ковырял пару небольших кусков чего-то, напоминающего рыбу.
— Илва, мне нужно будет уйти из башни на некоторое время, возможно. На неделю примерно, возможно немного больше, — нарушил лорд тишину и поморщился, разглядывая вино в бокале. Кажется, сама мысль об отъезде доставляла ему неудобства.
— Что-то серьёзное? — уточнила она, пробуя на вкус очередное блюдо.
— Надеюсь, что нет, — он вздохнул и взлохматил себе волосы. — Но дела Легиона никто не отменял. Я не могу от них отказаться или делать спустя рукава, это привлечёт внимание.
— Понимаю, — она задумалась ненадолго. — Я могу поехать с тобой?
— Пока не уверен, — мужчина опустил плечи и качнул головой. — Как только выясню точно, что там твориться, тогда и смогу сказать. Но здесь ты в большей безопасности.
— Без тебя? Относительно. Когда ты рядом, мне спокойнее.
— Понимаю. Пока меня не будет, воздержись от серьёзных экспериментов. Ну, или чем-нибудь менее затратным займись. Ты вроде весьма интересный гримуар хотела сделать.
— Да… Я, пожалуй, именно этим и займусь, — кивнула она.
— Если всё пройдёт хорошо, то моё присутствие не понадобится, и я смогу оставить там заместителя, — он побарабанил пальцами по столу, напряжённо смотря в стену и обдумывая сложившуюся ситуацию. Перспектива оказаться вдали от своей нэвы напрягала неимоверно. Особенно в свете личных проблем с психикой.
Илва вздохнула и взяла мужчину за руку, сжав его ладонь. Он поставил бокал на стол и посмотрел на свою спутницу.
— Я поняла тебя, Моррак, не беспокойся, — она мягко улыбнулась. — Всё будет хорошо.
Он слабо улыбнулся в ответ.
— Спасибо.
Тем временем со стола убрали пустые блюда и поставили большой графин со светящейся жидкостью, вязкой даже на вид. Внутри розовато-голубоватой жидкости медленно плавали маленькие золотистые или голубые искорки, и едва заметные белёсые нити. Но пахло до подозрительного вкусно.
— О-о… А что это?
— Это соура. Концентрированная вытяжка духовных сил. Кормить население Домена чисто душами слишком накладно, поэтому пошли другим путём, собирая с заключённых душ энергию. Души быстро восстанавливаются, так как сильных повреждений не наносится.
— И овцы целы, и волки сыты? — Илва усмехнулась. — И что соура вместо душ идёт?
— Вроде того. Не так вкусно, конечно, да и Голод хуже убирает, но такой способ кормёжки куда более пригоден для большого количества сородичей. Ты пей, тебе резерв пополнить надо.
— А им можно пользоваться как зельем манны?
— Для нас — вполне.
— Хм… А что сразу не предложил?
— Между прочем, в лаборатории с запасом стоят склянки с ним, — заметил Моррак несколько обиженно. — И то, что ты не стала искать, не моя вина.
— Да, моя внимательность порой оставляет желать лучшего, — посетовала она и виновато улыбнулась. — Я не хотела тебя обидеть, Моррак.
— Я знаю, — отозвался он и, обняв Илву за плечи, мягко поцеловал в висок. — Его нельзя пить сразу после истощения, эффективность сильно падает. Вероятно, в такие моменты он просто идёт именно как пища, а не как источник для восполнения запаса магических сил. Поэтому должно быть хотя бы немного сил, чтобы всё сработало правильно, — он несколько печально улыбнулся, наливая соуру в высокий стакан и подвигая его Илве. — Жаль, что лекарства от любых недугов попросту не существует и всегда есть условия-условия-условия.