Выбрать главу

Шатенка

Перевод А. Парина

Француз по праву ей гордится, Наваррец ей хвалу поет. Шатенка — редкостная птица — Гнездо себе в Париже вьет. Ее брюнеткой называя Или блондинкой, люди лгут. Она — не та и не другая, Тут спутать может только плут.
Моя шатенка прихотлива, Как ящерицы чешуя, И искрометнее ручья Горячий взгляд разит на диво.
Найдется ль в мире стан стройнее И ножка сладостней для глаз, Найдется ль кожа розовее Под пеньюаром в ранний час? Вздыхатель приготовит губы — Она осадит храбреца, И перлами заблещут зубы Из темно-алого ларца.
Моя шатенка прихотлива, Как ящерицы чешуя, И искрометнее ручья Горячий взгляд разит на диво.
Она в седле как англичанка, Как русская, плясать сильна, В любви безудержной — испанка И немка — в вальсе дотемна. В движеньях гибче одалиски, Ловчей гречанки — в пене вод, Она поет по-италийски И по-французски локон вьет.
Моя шатенка прихотлива, Как ящерицы чешуя, И искрометнее ручья Горячий взгляд разит на диво.
Как истинная дочерь Евы, Она желанием пьянит. Но миги страсти, где вы, где вы? Прильнет на миг — и отстранит. В седло, любовник, мчи лесами И на пути Армиде встань! Она тебя затравит псами, Неудержимая, как лань!
Моя шатенка прихотлива, Как ящерицы чешуя, И искрометнее ручья Горячий взгляд разит на диво.
Быть может, в кротости нежданной Согреет путника она? Но нет, как Девственница Жанна, Она судьбе своей верна: Для битвы опустить забрало Велел ей ангела полет. Когда-то Францию спасала, А завтра целый мир спасет.
Шатенка, ты вольнолюбива, Как шпаг и копий острия, И беспощаднее копья Горячий взгляд разит на диво.

Песнь студентов

Перевод Вал. Дмитриева

{230}

Мы — за прогресс и за свободу! Стремимся к цели мы одной: Служить науке и народу… Доктрину Мальтуса — долой! Ученья свет труду поможет Сильнее сделаться вдвойне. Социализму путь проложит Студент с рабочим наравне.
Грядущего врата мы распахнули… Вперед! Торопимся мы в бой И, если надобно, подставим грудь под пули, Как Роберт Блюм{231}, прославленный герой!
Все, что нам нужно для ученья: Одежда, пища, светлый дом И книги — все без исключенья Упорным создано трудом. Науки больше не желают Томиться в келье мудреца. Стремленьем к знанию пылают И под лохмотьями сердца.
Грядущего врата мы распахнули… Вперед! Торопимся мы в бой И, если надобно, подставим грудь под пули, Как Роберт Блюм, прославленный герой!
Рабочие, вы — наши братья! Мы взяться за руки должны. Пускай нам совы шлют проклятья, Озлоблены, ослеплены… Одетые в простые блузы, Освободим науку мы — Венгерцы, немцы и французы — Из вековой ее тюрьмы!
Грядущего врата мы распахнули… Вперед! Торопимся мы в бой И, если надобно, подставим грудь под пули, Как Роберт Блюм, прославленный герой!
Теперь табак, вино и танцы Весь наш досуг не поглотят. Амура шалости, повстанцы, В такие дни сердцам претят. Горда Минерва и прекрасна… Приняв Республики черты, Она затмила всех… Напрасно, Венера, нас прельщаешь ты!
Грядущего врата мы распахнули, Вперед! Торопимся мы в бой И, если надобно, подставим грудь под пули, Как Роберт Блюм, прославленный герой!
Да, революция порою Кровавый оставляет след, И если пушки зев откроют, Столицы, ожидайте бед! Звезда февральская скатилась… Прислушивайтесь: кони ржут. Весть грозная распространилась: Войска царя на нас идут…