Выбрать главу

Жан Тремалю

Перевод Инны Шафаренко

Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
Покинув глушь родной Бретани, Крестьянский паренек, глядишь, Пройдя, как воин, ряд кампаний, Уже завоевал Париж.
Но, хоть нужда его учила И труд нелегкий выручал, Жизнь парня не ожесточила, И нрав его не одичал.
Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
Не раз, скользя на сходнях длинных, Он ночью, в дождь и в темноту, На рынке снедь таскал в корзинах, А днем был грузчиком в порту. И сколько бочка ни потянет, Как ни велик мешок с мукой, Жан и прикидывать не станет, Шутя снесет одной рукой.
Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
Как пес, который в непогоду Спасает гибнущих в воде, Жан бросится в огонь и в воду, Увидев ближнего в беде. Когда настал ненастный, хмурый, Тяжелый для народа час, Он, собственной рискуя шкурой, Спасал других без громких фраз.
Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
По вечерам, в часы досуга, Читать учился по складам; То, что другим дается туго, Жан без труда осилил сам. Он не похож на кавалера? Он неотесан? — Ну и пусть! Зато он нашего Мольера Без книжки шпарит, наизусть!
Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
Кто знает Жана, не возьмется Его деньгой в соблазн ввести: Он лишь с презреньем усмехнется Да постарается уйти. Он горд как черт, и всем известно, Возьмет, — он парень деловой! — Лишь то, что заработал честно Горбом, руками, головой.
Жан Тремалю душевный малый И золотая голова. Во все рабочие кварталы О нем доносится молва.
Вот новость! Жан решил жениться! Толкуют люди, что она Ему под пару — мастерица, Добра, красива и умна. Все радуются этой вести. Пусть женится, да поскорей, И дарит нам с женою вместе Таких же славных сыновей!

Деревенский цирюльник

Перевод Ю. Денисова

Невелика деревня эта, Прохожий здесь внушает страх. Ее в листве скрывает лето, Зима — в туманах и снегах.
Здесь парикмахерское дело Вел странный тип былых времен. Однажды сел я в кресло смело, И вот за бритву взялся он.
Любезный Фигаро! Как грустно Без каватин твоих — хоть плачь! Здесь бреет нас цирюльник гнусный, А он палач, да-да, палач!
Заметить вывеску — задача! Когда идете по двору, Она, в углу качаясь, плачет, Как старый флюгер на ветру.
Коль вы не поддались испугу, Пройдите мимо груды дров, Ищите темную лачугу, Где мастер услужить готов.
Любезный Фигаро! Как грустно Без каватин твоих — хоть плачь! Здесь бреет нас цирюльник гнусный, А он палач, да-да, палач!
Сбежать вам не удастся! Лучше Дверь отворите! Ну, смелей! Пред вами с бородой колючей, С недобрым взглядом брадобрей.
Вам померещатся в потемках Топор кровавый, эшафот, Герои преступлений громких, Которых описал Сен-Клод.
Любезный Фигаро! Как грустно Без каватин твоих — хоть плачь! Здесь бреет нас цирюльник гнусный, А он палач, да-да, палач!
Воды вам свежей? Что ж, из лужи Ее спешите зачерпнуть! Поторопитесь! Будет хуже, Коль высохнет на солнце муть.
Разбитый таз дают вам в руки, — Ваш гневный взгляд его отверг. Побриться? Бросьте эти штуки И ждите дождичка в четверг!