Пускай иной храбрец трепещет, —
Я не дрожу, хотя и трус.
Вино пред нами в чашах блещет;
Я богу гроздий отдаюсь.
Друзья! наш пир одушевляя,
Он силу робким даст сердцам.
Давайте пить, не унывая!
Хоть этим взять, назло врагам!
Заимодавцы! Беспокоить
Меня старались вы всегда;
Уж я хотел дела устроить, —
Случилась новая беда.
Вы за казну свою дрожите;
Вполне сочувствую я вам.
Скорей мне в долг еще ссудите!
Хоть этим взять, назло врагам!
Небезопасна и Лизетта;
Беды бы не случилось с ней.
Но чуть ли ветреница эта
Не встретит с радостью гостей.
В ней, верно, страха не найдется,
Хоть грубость их известна нам.
Но эта ночь мне остается…
Хоть этим взять, назло врагам!
Коль неизбежна гибель злая,
Друзья, сомкнемтесь — клятву дать,
Что для врагов родного края
Не будет наша песнь звучать!
Последней песнью лебединой
Пусть будет эта песня нам.
Друзья! составим хор единый!
Хоть этим взять, назло врагам!
Похвальное слово каплунам
Перевод Л. Мея
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Всякий доблестный каплун
Со страстьми владеть умеет:
Телом здрав и духом юн,
Он полнеет и жиреет.
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Ревность, вспыхнувши в крови
Каплуна не втянет в драку,
И счастливцу — от любви
Прибегать не надо к браку.
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Впрочем, многие из них —
Захотят — слывут мужьями
И с подругой дней своих
Утешаются детями.
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Проводя смиренно дни,
Достохвальны, досточтимы,
Ни раскаяньем они,
Ни диетой не казнимы.
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Ну, а мы-то, господа?
В нашей участи несчастной,
Что мы терпим иногда
От обманщицы прекрасной!
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Сами жжем себя огнем,
Хоть не раз мы испытали —
И должны сознаться в том, —
Что не скованы из стали.
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Что ж, из ложного стыда
Выносить напрасно муки?
Полно трусить, господа,
Благо, клад дается в руки!
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Нам ведь миру не помочь:
В нем — что час, то поколенья…
Прочь же наши — сразу прочь —
Молодые заблужденья…
Я хоть клятву дать готов, —
Да, молодки,
Да, красотки, —
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Пир на весь мир
Перевод В. Курочкина
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны —
Все пьяны!
Черт ли в этих вздорах,
В диспутах и спорах,
В праздных разговорах!
Небом нам дана
Влага винограда —
Честного отрада, —
Пусть и ретрограда
С ног сшибет она!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны —
Все пьяны!