Выбрать главу

Новый фрак

Перевод В. Курочкина

{21}

Соблазнами большого света Не увлекаться нету сил! Откушать, в качестве поэта, Меня вельможа пригласил. И я, как все, увлекся тоже… Ведь это честь, пойми, чудак: Ты будешь во дворце вельможи! Вот как! Я буду во дворце вельможи! И заказал я новый фрак.
С утра, взволнованный глубоко, Я перед зеркалом верчусь; Во фраке с тальею высокой Низенько кланяться учусь, Учусь смотреть солидней, строже, Чтоб сразу не попасть впросак: Сидеть придется ведь с вельможей! Вот как! Сидеть придется ведь с вельможей! И я надел свой новый фрак.
Пешечком выступаю плавно, Вдруг из окна друзья кричат: «Иди сюда! Здесь завтрак славный». Вхожу: бутылок длинный ряд! «С друзьями выпить? Отчего же… Оно бы лучше натощак… Я, господа, иду к вельможе! Вот как! Я, господа, иду к вельможе, На мне недаром новый фрак».
Иду, позавтракав солидно, Навстречу свадьба… старый друг… Ведь отказаться было б стыдно… И я попал в веселый круг. И вдруг — ни на что не похоже! — Стал красен от вина, как рак. «Но, господа, я зван к вельможе — Вот как! Но, господа, я зван к вельможе, На мне надет мой новый фрак».
Ну, уж известно, после свадьбы Бреду, цепляясь за забор, А все смотрю: не опоздать бы… И вот подъезд… и вдруг мой взор Встречает Лизу… Правый боже! Она дает условный знак… А Лиза ведь милей вельможи!.. Вот как! А Лиза ведь милей вельможи, И ей не нужен новый фрак.
Она сняла с меня перчатки И, как послушного вола, На свой чердак, к своей кроватке Вельможи гостя привела. Мне фрак стал тяжелей рогожи, Я понял свой неверный шаг, Забыл в минуту о вельможе… Вот как! Забыл в минуту о вельможе И… скинул я свой новый фрак.
Так от тщеславия пустого Мне данный вовремя урок Меня навеки спас — и снова Я взял бутылку и свисток. Мне независимость дороже, Чем светской жизни блеск и мрак. Я не пойду, друзья, к вельможе. Вот как! А кто пойдет, друзья, к вельможе, Тому дарю свой новый фрак.

Довольно политики

Перевод Вс. Рождественского

{22}

Зачем меня в тоске напрасной Вы упрекаете опять? Ужели к Франции прекрасной Теперь вы стали ревновать? Стихи с политикой мешая, Я с каждым часом вам скучней? Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!
Мы оба, может быть, не правы. Ценя своих собратий пыл, Я об искусствах, детях славы, В салоне вашем говорил. Я вслух читал стихи, пылая Любовью к Франции моей. Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!
В минуту пылких наслаждений Я, трус последний, был бы рад Напоминать вам дни сражений И славить подвиги солдат. Штыками их страна родная Ниспровергала королей. Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!
Хотя неволя и терпима, Я рад свободе, как лучу, Но именем Афин и Рима Тревожить смех ваш не хочу. Мне грустно жить, не доверяя Катонам родины своей.{23} Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!
Одна лишь Франция, с которой Никто не хочет быть сейчас, Могла бы стать меж нами ссорой И быть опасною для вас. Напрасно, радостью сгорая, Я для нее ждал лучших дней. Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!
Ведь упрекать я вас не вправе, Коль пить, так пить уж до конца И, позабыв о нашей славе, Сдвигать бокалы и сердца. Пускай в бреду страна родная И враг свирепствует все злей — Не огорчайтесь, дорогая, Не будем говорить о ней!