Выбрать главу
Друзья, придвиньтесь ближе к чашам! Сенат наш будет заседать… И первым же указом нашим Нам скуку следует изгнать. Изгнать? Нет, здесь произноситься И слово это не должно. Как может скука к нам явиться? С свободой радость заодно!
Здесь роскоши не будет тени: У ней ладов с весельем нет. Для мысли — никаких стеснений, Как Бахус дельный дал совет. Пусть каждый верует как знает И молится, как хочет сам; Хоть у обедни пусть бывает… Так говорит свобода нам.
Дворянство к власти все стремится: О предках умолчим своих. Здесь титлов нет, хоть отличится Иной — и выпьет за троих. А если злостная затея Кому придет — стать королем, Споимте Цезаря скорее; Свободу этим мы спасем.
Так чокнемтесь! Пусть год от году Цветет республика у нас! Но чуть ли мирному народу Уж не ударил грозный час: Лизетта вновь нас призывает Под иго страсти; как нейти! Она здесь царствовать желает… Свободе говори прости!

Пьяница и его жена

Перевод Вс. Рождественского

Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!
Жанна в комнатке чердачной Предается думе мрачной И напрасно свечку жжет. Жан в кругу привычных пьяниц Знай откалывает танец И за кружкою поет: «Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!»
Жан жену отменно ценит: «Жанна любит, не изменит…» А жена в томленье злом, Подскочив в сердцах к окошку, Полотенцем лупит кошку За мяуканье с котом. Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!
Пусть поплачет, потоскует… Жан и в ус себе не дует, И, ложась в постель, жена, Вся в слезах о муже шалом, До зари под одеялом Согревается одна. Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!
В дверь сосед: «Позвольте свечку Мне зажечь; откройте печку, Поищите уголек». Пьет и пляшет муж кутила… Жанна свечку погасила, С другом села в уголок. Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!
«Спать одной довольно странно, — Говорит соседу Жанна, — Кутит мой супруг сейчас. Ох, ему и отомщу я! Чарка стоит поцелуя. Выпьем тоже — десять раз». Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит, Будешь ты бит!
Утро. Шепот: «До свиданья». — «Муж вернулся? Вот терзанье! Ох, намну ему бока!» От жены, уже не споря, Жан спасается, чтоб с горя Пить и петь у кабака. Что ж ты ни свет ни заря в кабачок? Выпьем, дружок! Дома жена ожидает, не спит. Будешь ты бит!

Паяц

Перевод М. Л. Михайлова

{31}

Паяцем быть родился я. Отец, чтоб дать мне ходу, Пинком спровадил в мир меня… «Ломайся всем в угоду! Хоть отрастил брюшко, Но скачешь ты легко И мастер кувыркаться. Для всех, паяц, скачи! Разузнавать не хлопочи, Пред кем пришлось ломаться!»
Мать, снаряжая в путь сынка, Собственноручно сшила Одежду мне из тюфяка. «Он долго, — говорила, — Служил мне. Делай в нем, Что делала на нем И я, чтоб пропитаться. Для всех, паяц, скачи! Разузнавать не хлопочи, Пред кем пришлось ломаться!»
Мне скоро встретиться бог дал С особой августейшей, — И во дворце я место взял Собачки околевшей. Как начал я скакать — С собакой ли сравнять!.. Завистники косятся. Для всех, паяц, скачи! Разузнавать не хлопочи, Пред кем пришлось ломаться!