А вообще, как успела заметить Джулиана, испанские мужчины отличались от своих британских собратьев. И дело было вовсе не в одежде, а в присутствии определенного стиля, элегантности, манеры держаться.
Взгляд ее сам собой скользнул в сторону незнакомца, и в тот же самый момент он вскинул голову и в упор посмотрел на Джулиану. Словно горячий ветер пустыни ударил ей в лицо, и сердце, вздрогнув, как застигнутый врасплох заяц, ударилось в бега. Смущенная и растерянная, Джулиана отвернулась и решительно направилась к справочному окошку.
Что ж, если сеньор д'Агилар так и не появится в ближайшее время, она оставит ему записку с объяснением, приложит к ней конверт с фотографиями и улетит ближайшим же рейсом.
— Сеньорита Грейвс? — прозвучал у нее за спиной низкий мужской голос.
Джулиана поспешно обернулась — человек с газетой стоял в шаге от нее. Высокий, широкоплечий, с внимательным и спокойным взглядом. Она поправила волосы, хотя в этом не было никакой необходимости.
— Вы от мистера д'Агилара?
Пауза.
— Да. Меня зовут Тони. — Он говорил по-английски очень хорошо, но с заметным акцентом, показавшимся ей, как ни странно, весьма милым.
— Насколько я понимаю, граф не сумел найти время, чтобы приехать в аэропорт. Не так ли?
И снова непонятная пауза.
— Боюсь, его задержали неотложные дела. Мне поручено… позаботиться о вас.
— Но я вас не знаю. Кто вы? Его телохранитель? Слуга? Доверенное лицо? Друг?
Его губы дрогнули в улыбке.
— Что вас больше устроит? И поверите ли вы мне, если я скажу, что выполняю все эти функции?
Поверить ему? Может быть, Джулиана и поверила бы, если бы не странная усмешка и слегка снисходительное выражение лица, задевшее ее за живое. Интересно, почему он не сразу подошел к ней? Присматривался?
Похоже, она ему не понравилась.
Джулиана понимала, что никаких объективных оснований для вынесения столь категоричного суждения у нее нет, но инстинкту доверяла. Впрочем, понять этого человека было нетрудно. Женщина, готовая продать себя незнакомому мужчине, торгующая собой, как на ярмарке, не заслуживает уважения.
С другой стороны, о слуге можно судить по его хозяину. А графа д'Агилара вряд ли стоит считать образцом честности и порядочности.
— Давайте заберем ваш багаж, сеньорита.
— У меня его нет.
— Нет? Ах да, конечно, — пробормотал он. — Будущей графине понадобится новый гардероб. — Его взгляд бесцеремонно прошелся по ее фигуре. — У вас ведь классические размеры, не так ли? Неудивительно, что Филипп д'Агилар не устоял перед искушением.
— А это входит в ваши служебные обязанности? Оценивать очередное приобретение хозяина? — Джулиана сдерживалась из последних сил. Каков подлец! Под его взглядом, насмешливым и изучающим, она чувствовала себя так, будто стояла на подиуме в одном купальнике.
— Извините, если позволил себе какую-то вольность. Граф человек ревнивый, и мне бы не хотелось стать мишенью его гнева.
Она холодно улыбнулась.
— Тогда зачем же он вас посылал? Может быть, чтобы отыскать какой-то скрытый изъян? Предупреждаю сразу — у меня их несколько.
В его глазах блеснула усмешка.
— Полагаю, граф откроет их в свое время. А пока давайте займемся необходимыми покупками. Мне приказано удовлетворять все ваши желания. Сейчас мы выйдем из аэропорта и поедем в город. Самые лучшие магазины находятся поближе к центру. Возможно, в Англии и Испании разные представления о моде… — Тони многозначительно посмотрел на ее далеко не новые джинсы и линялую блузку, — но, уверен, мы что-нибудь придумаем.
Джулиана вспыхнула от злости. Да он издевается над ней! Ну нет, больше она терпеть это не станет.
— Меня не интересуют магазины. И мы никуда не поедем. Мне не нужен новый гардероб. — Она нарочно выделила каждое «не», чтобы дать понять: приманка не сработала.
— Вот как. — Тони насмешливо поднял брови. — Вижу, графу повезло. О такой, как вы, можно только мечтать. Я скажу сеньору д'Агилару, что его невеста преисполнена желания как можно скорее приступить к исполнению своих обязанностей.
— Осторожнее, Тони, ваша дерзость граничит с неучтивостью.
— Вот вы и обнаружили у меня первый недостаток. Но, должен признать, он блекнет на фоне вашего. Такое удивительное пренебрежение к внешним атрибутам. Интересно, что же у вас еще в запасе.
Как ей хотелось стереть с его физиономии пренебрежительную ухмылку!
— Будьте любезны, передайте графу вот это.
Джулиана расстегнула сумку, в которой лежали туалетные принадлежности, смена белья и шерстяной свитер — в Лондоне было прохладно, — и достала два конверта.