Выбрать главу

Мне его характеристика из этого эссе очень понравилась: «Муссолини сделал фашизм модным, Гитлер сделал фашизм страшным, Порошенко сделал фашизм ничтожным. Если Гитлер – железный кулак фашизма, то Порошенко – это его жидкий стул».

М. Х.(хихикнув после предыдущей фразы лейтенанта): Благодарю за такие развёрнутые ответы. Не могу не задать ещё один вопрос, наверно, уже набивший оскомину всем – в чём смысл вашей жизни?

Л. Р.: Развёрнутого ответа не будет. Ограничусь краткой, но ёмкой фразой: не так важно, ради чего вы живёте, как то, ради чего вы готовы умереть.

М. Х.: Время нашей рубрики заканчивается. Напоследок – опросник, предполагающий краткие ответы. Блиц. Ваше любимое блюдо?

Л. Р.: Вафельные трубочки с масляным кремом. До войны меня часто кормили ими мать и жена. И их мне не хватало, когда в киевской тюрьме подавали на ужин тухлую баланду.

М. Х.: Любимый спиртной напиток?

Л. Р.: Сейчас не пью – в ополчении сухой закон. До войны предпочитал виски «Джим Бим».

М. Х.: Любимая книга?

Л. Р.: Последняя книга Библии, «Откровение Иоанна Богослова». Об окончательной победе добра над злом.

М. Х.: Любимый фильм?

Л. Р.: «Аты-баты, шли солдаты». Советская трагикомедия об Отечественной войне. Там есть ефрейтор Святкин – в нём раскрыта вся сущность славянского воинства.

М. Х.: Любимая песня?

Л. Р.: Группа «Кукрыниксы», песня «Солдатская печаль» (помрачнел и отвёл глаза).

М. Х.: На этом всё. С вами была рубрика «Наши крупным планом» – корреспондент канала “Anna News” Марина Харламова и офицер ополчения лейтенант Рамирес. Спасибо за беседу, Андрей Владимирович. Надеюсь, мы с вами ещё увидимся.

Л. Р.: Конечно, увидимся. Все мы там будем. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

М. Х.: Есть такая песня: «Жить быстро, умереть молодым – красивый девиз, но я хочу быть живым».

Л. Р.: Я тоже хочу, если честно. Прошу прощения за переизбыток чёрного юмора.

29 июля – 12 октября 2014 г.

Калининград, Россия

Notes

[

←1

]

Мама, закопай моё оружие…

Больше я не могу стрелять из него…

Опускается большое чёрное облако…

Такое чувство, что я стучусь в небесные врата…

Из песни группы Guns N’ Roses “Knocking on Heaven’s door”

[

←2

]

Разновидность корпоративного портала на базе серверного программного обеспечения с таким же названием.

[

←3

]

Обсуждение технического задания с использованием профессиональных терминов из области информационных технологий.

[

←4

]

Дословный перевод – «Старая школа рока». В соответствующей среде так называют рок-музыкантов 20 века и их творения.

[

←5

]

Мы молоды, мы зелены,

Встречаем мир своими белозубыми улыбками,

Встречаемся с друзьями, смотрим мир, мы в полном порядке.

Мы просыпаемся, мы выходим, закуриваем сигарету,

Тушим её, встречаемся с друзьями,

Смотрим мир, мы в полном порядке.

Из песни группы Supergrass “Alright”.

[

←6

]

Дословный перевод – «Эмансипированная девушка». Ироническое название женщин, интересующихся сферами деятельности, традиционно считающимися мужскими.

[

←7

]

Я,

Я помню,

Как мы стояли у стены,

И ружья

Палили поверх наших голов,

А мы целовались,

Как будто

Ничего плохого не могло случиться.

А позор

Был с другой стороны.

Мы можем победить их

Навсегда,

Мы можем быть героями

Хотя бы один день.

Мы можем быть самими собой

Хотя бы один день.

Из песни Дэвида Боуи “Heroes”

[

←8

]

Дословный перевод – «Любовная история». Традиционное название жанра художественной фотографии – фотосессии влюблённой пары.

[

←9

]

У меня нет страха – у меня есть пиво (англ.).

[

←10

]

Дословный перевод – «Занимайтесь любовью, а не войной». Один из главных девизов движения американских хиппи 1960-х годов против войны во Вьетнаме. И современных пацифистов тоже.

[

←11

]

Ежедневно, когда я далеко,

Я думаю о тебе.

Каждый может вести,

Кроме нас двоих.

И вы знаете, что наша любовь,

И вы знаете, что я,

И вы знаете, что наша любовь не умрет.

Из песни группы Slade “Everyday”

[

←12

]

Я – Андрей, сисадмин.

Вы знаете, что я имею в виду (англ.).

[

←13

]

Радуйся, Цезарь, император – идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).