Выбрать главу

  * * *

  В соседнем купе Гарри Бриджес, американский журналист, которому почти доверяли русские, прочитал точную копию истории, которую он отправил тем утром в Нью-Йорк через Лондон. Он прочитал это без гордости.

  Это было описание отъезда лидера коммунистической партии в Сибирь, которое курьер доставил к ним в офис в здании пенитенциарного типа на Кутузовском проспекте по телексу. Это было скучно, скучно и банально. Но он будет опубликован, потому что в нем объявлено, что московский корреспондент газеты Гарольд Бриджес был единственным западным репортером - не считая корреспондентов коммунистических журналов, таких как Morning Star, - которым разрешено освещать сибирское турне.

  Но какой ценой?

  Гарри Бриджес со своей верхней койкой задумчиво взглянул на англичанку, лежавшую на нижней койке напротив купе. Где-то в этом поезде была история получше, чем речи, копии которых у него были. Любая история лучше. Девушка, пожалуй, единственная возможность в купе, которое они делили с проводником и проводником Интуриста. Когда-то у мостов было быискал рассказы: на днях ему вручили. Когда-то он инстинктивно спросил себя: «Зачем эта англичанка с дефисом в имени и страхом в глазах пересекает Сибирь?»

  Больше не надо. Было много ответов, которые Гарри Бриджес не хотел узнавать; поэтому он не задавал себе вопросов. Тот же самый старый инстинкт скрывался, поэтому он улыбнулся ей и спросил: «Проделать всю поездку?»

  Бриджес оценил Либби Чендлер наполовину правильно: у нее не было дефиса, но она была напугана. Она кивнула. «Но не до Владивостока. Иностранцев туда не пускают?

  "Несколько." Мосты не уточняли, потому что он был одним из немногих, кому разрешили войти в порт в заливе Золотой Рог, закрытый город из-за его военно-морских сооружений.

  Некоторые говорили, что Гарри Бриджес продал свою душу. Он не противоречил им; просто напомнил себе, что его обвинителями были корреспонденты, которых в своих офисах кричали за то, что они пропустили его эксклюзивы.

  В дверь постучала служанка, чтобы посмотреть, заселены ли они. Они сказали, что да, но она не могла этого принять. Она прибирала их багаж, проверяла лампы и окна, распространяла копии выступлений Ленина. Через открытую дверь пахло дымом от самовара, за которым она ухаживала.

  Бриджес вставил углеродную копию своей первой посылки в файл с пружинным возвратом и ознакомился с полученными авансами. Ермаков атакует диссидентов в Новосибирске, китайцев в Иркутске, евреев в Хабаровске.

  «Им придется сделать для меня лучше, чем это», - решил Бриджес. ТАСС не только дословно произносил речи, чтобы в каждой газете в Штатах были статьи через AP и UPI, но и эту утомительную риторику не стоило публиковать. Ему нужно было интервью с Ермаковым.

  Он сунул файл под подушку и лег, подперев голову рукой. Раньше он мысленно записывал все, что есть в купе, включаяимена, занятия и возраст его попутчиков. Он всегда делал это во время полета на случай, если самолет разбился, и он был единственным выжившим, у которого была история: имена экипажа, в частности стюардесс, и учетные данные пассажира рядом с ним.

  Маршрутизатор заполнял свой блокнот цифрами. Темноволосая девушка-интуристка с тяжелой чувственной фигурой таскала под ним бумаги, репетируя свою декламацию для экскурсии по гидроэлектростанции.

  Он поймал взгляд блондинки-англичанки, и они обменялись особыми улыбками путешественников, делящихся своим опытом. Он передал ей свою пачку сигарет, но она отказалась. Он относил ее к двадцатидвухлетнему, выпускнику университета, защитнику нескольких злободневных дел, квартира в Челси (общая).

  Но чего она боялась?

  Незапрошенные профессиональные инстинкты Гарри Бриджеса начали проявляться. "Вы прерываете свое путешествие?" он спросил.

  «Трижды», - сказала она. Она не стала вдаваться в подробности.

  «Наверное, Новосибирск, Иркутск и Хабаровск. Обычно они вам их предлагают. Фактически, это единственные места, где тебя отпустят ».

  Девушка-Интурист издала неодобрительные звуки.

  Бриджес сказал: «В любом случае, вы путешествуете в уважаемой компании».

  "Я знаю. Я ничего не знал о том, что Ермаков ехал в поезде ».

  «Так что мы будем вместе как минимум неделю».