Почему-то он предполагал, что Слоун – мужчина.
– Мисс Слоун. Карен. А вы кто?
– Голдман. – Ним показал удостоверение сотрудника ГСС. – Я правильно понимаю, что мисс Слоун калека?
– Может, и правильно. Только ей не нравится, когда ее так называют.
– А как мне следует ее называть?
– Человек с инвалидностью. Она квадриплегик. Знаете, что это значит?
– Тот, у кого парализовано все тело, не только нижние конечности?
– Вот у Карен так, с пятнадцати лет. Хотите ее повидать?
– А это удобно?
– Сейчас узнаем. – Консьерж приоткрыл дверь пошире. – Заходите. Вам туда.
Небольшое фойе производило такое же впечатление, что и здание снаружи: просто и чисто.
Старик провел Нима к лифту, махнул, чтобы тот заходил, и сам вошел следом.
– Тут, конечно, не отель «Ритц», – сказал он, пока они поднимались, – но мы стараемся держать дом в порядке.
– Сразу видно, – ответил Ним. Металлические детали внутри лифта были начищены до блеска, автоматика работала исправно.
Они приехали на шестой этаж, где консьерж, подойдя к одной из квартир, нашел в большой связке ключей нужный, отпер дверь и, постучав, провозгласил:
– Это Джимини. Привел визитера к Карен.
– Заходите, – ответили изнутри, и перед Нимом предстала невысокая плотная женщина со смуглой кожей и латиноамериканскими чертами лица. На ней был розовый синтетический халат наподобие тех, что носят медсестры.
– Что-то продаете? – спросила она весело, без недоброжелательности.
– Нет, просто проезжал мимо…
– Неважно. Мисс Слоун любит, когда к ней приходят.
Из маленькой светлой прихожей с одной стороны открывался проход на кухню, а с другой – в гостиную. Кухня была отделана в яркой бело-желтой гамме, в гостиной тона были желтыми и зелеными. Часть комнаты была скрыта из вида.
– Пожалуйста, входите, – послышался приятный голос из глубины квартиры.
– У меня работы полно, я пойду, – сказал консьерж.
Дверь за ним закрылась, и Ним ступил в гостиную.
– Здравствуйте, – произнес тот же приятный голос. – Ну, что нового и интересного расскажете?
Еще долго потом – все те месяцы, пока развивались последующие бурные события – Ним снова и снова прокручивал в памяти этот момент, момент своего знакомства с Карен Слоун, который запомнился ему ярко и до мелочей.
Карен не была юной девочкой, однако выглядела моложе своих лет и отличалась необыкновенной красотой. Ним дал бы ей тридцать шесть – на самом деле, как он узнал позднее, ей было на три года больше. Безупречный овал лица с правильными чертами, полные чувственные губы, на которых играла улыбка, большие голубые глаза, сейчас откровенно разглядывавшие гостя, слегка вздернутый задорный носик. Молочно-белая кожа казалась полупрозрачной. Лицо обрамляли светлые волосы: разделенные посередине пробором, они спадали на плечи, сияя золотом в солнечных лучах. На Карен было красивое светло-голубое платье, а ее руки с длинными ногтями, покрытыми блестящим лаком, лежали на специальной наколенной клавиатуре, потому что Карен сидела в кресле-каталке. Под платьем виднелся бугор, который показывал, что дышит она с помощью ИВЛ, а трубка, выходящая из-под подола, шла к аппарату величиной с чемодан, который располагался позади кресла и мерно гудел, периодически издавая шипение: вдох – выдох, как живые легкие.
Само кресло было подключено к электрической розетке в стене.
– Здравствуйте, мисс Слоун, – произнес Ним. – Я по электричеству.
Ее улыбка стала шире.
– Предпочитаете батарейки или розетку, как я?
Ним с некоторой робостью улыбнулся в ответ, неожиданно для себя испытывая приступ смущения. Он и сам не мог бы сказать, кого ожидал встретить, но точно не эту невероятную красавицу.
– Сейчас объясню.
– Сделайте одолжение. А присесть не хотите?
– Спасибо.
Он опустился в мягкое кресло. Карен Слоун слегка повернула голову, прижимая губы к пластмассовой трубке на гибкой стойке, и подула. Кресло быстро развернулось. Теперь она сидела лицом к Ниму.
– Ух ты! Ловко!
– Я еще много чего могу. Если я вдыхаю, а не дую, кресло движется назад.
Она показала как. Ним смотрел как завороженный.
– Никогда такого не видел. Поразительно.
– У меня двигается только голова, – сказала Карен совершенно спокойно, будто о каком-то мелком неудобстве. – Пришлось найти свои способы делать то, что мне нужно. Впрочем, мы отвлеклись. Вы что-то собирались мне рассказать. Прошу вас, продолжайте.
– Я хотел объяснить, почему пришел. Две недели назад у нас произошло аварийное отключение. И я увидел вас – то есть красную точку на карте, которая вас обозначала.