Под столом я коснулся руки Дженис и она не стала вырываться. Я пытался оценить чувства старика, но не сумел. Мне показалось, что он сдерживал гримасу, будто от острой боли. Потом он поднялся и отправился за новым кофе. Он вернулся с подносом пончиков.
— За счёт заведения. Берите, сколько хотите.
Дженис и я осторожно взяли по одному. Мой оказался чёрствым. Я ничего не сказал.
— Надолго ли планируете остаться? — спросил Макмастерс.
— Ненадолго, — ответил я. — Скоро нам нужно будет уходить. — Тут мне пришло в голову, что в турпоход не берут много денег и, вполне может быть, что у меня с собой не хватит, чтобы снять номер даже на одну ночь.
— Вы же не намерены тащить свою прелестную жену в этот хаос. — Он указал на бурю.
— Вообще-то, мы заблудились, — сказала Дженис. — Мы с радостью останемся.
Я вытащил кошелёк и потряс его, надеясь, что она увидит, а Макмастерс нет.
— Внесезонные тарифы, уценка за всё это, — заявил старик. Он снова встал и подошёл к окну, всматриваясь в ночь. Вспыхнула молния, озарив его лицо. — Чёрт, да оставайтесь бесплатно…
— Мы не хотели бы злоупотреблять…
— Сэм, — шепнула Дженис. — Какой же ты толстокожий. Он говорит нам, что нуждается хоть в каком-то обществе…
— Взгляните на это, — обернувшись, внезапно сказал хозяин отеля «Паловерде». Он вытащил из кармана пиджака целый ком банкнот. — У меня такого добра ещё полно. Так что, поверьте, ваши деньги мне не нужны. Похоже, вы люди хорошие, приятные, живущие достойной жизнью, полной надежд и… возможностей. Поэтому, прошу, останьтесь с Джеком Макмастерсом. За счёт заведения. Теперь расскажите мне, чем занимаются люди вроде вас, когда не блуждают по пустыне?
Я кратко объяснил, что мы оба аспиранты, Дженис кандидат философских наук, а я скоро получу магистра искусств.
— Учёные, так? Лоретта тоже была кем-то вроде учёного. Ну, по правде говоря, у неё не было степени или чего-то такого. Да и в школе не училась. Но она читала книги. Её очень интересовали местные обычаи. Индейская дребедень. Это было у неё в крови.
— О… — я подавил желание высказаться больше, ощутив себя астрономом, столкнувшимся с «О, моя жена тоже была космическим учёным. Она всё время гонялась за летающими тарелками».
— Моя Лоретта частично происходила от хопи. Да ещё немножко мексиканской крови. Она уходила на много дней в пустыню, разыскивая затерянные индейские кладбища и тому подобное. Одно из них она нашла поблизости. Кучка каменных вешек, расставленных по какой-то схеме. Там она и… там покоится Лоретта.
Тогда я и услышал шум, как будто ветка задела оконное стекло. Но вдруг вспомнил, что снаружи не было никаких деревьев. Я поднял глаза и увидел, что кто-то нарисовался у окна во вспышке молнии, сгорбленная, пепельная, измождённая фигура.
Дженис подавила вскрик: — Тот человек выглядит, словно его ударила молния — обгорелый…
— Ох, — наш хозяин нервозно рассмеялся. — Не обращайте внимания на эту истрёпанную кожу да кости. Всего лишь бродяга.
— Вот ужас, — проговорил я, удивляясь, почему произнёс именно это слово, сомневаясь, что бродяга может быть ужасен, но почему-то уверенный, что на самом деле это и хотел сказать.
— Выйду на минутку, люди. — Макмастерс надел шляпу и дождевик, и выскочил наружу. На мгновение в комнату проникла буря, взрыв водяной пыли. Потом дверь захлопнулась и воздух успокоился. В темноте та растрёпанная фигура всё ещё упорно маячила у окна. Дженис посмотрела на неё, потом отвела взгляд. Похоже, она собиралась свалиться без чувств. Я попытался убедить сам себя, что её просто одолела усталость.
Затем сквозь рёв бури что-то прокричал Джек Макмастерс. Я встал и выглянул наружу. Он стоял на подъездной дороге, лицом к лицу с тем существом, грозил и тыкал пальцем, вновь и вновь повторяя какое-то слово, которое я не мог разобрать. Бродяга или кто бы там ни был, ёжился промокшей, почти бесформенной грудой. На мгновение мне показалось, что это был вообще не человек, а каким-то образом ожившая охапка палок и грязи. Но нет, оно двигалось как человек, заползая за мусорный бачок. Джек Макмастерс запустил в него камнем, потом ещё, с силой, будто достаточно испугался или разозлился, чтобы намеренно его покалечить.