— Я делаю тебе доброе дело, — говорил ему Росс. — Тебе надо знать тех, кто обретается там.
После поездки на юг настроение Брауна испортилось. Даже во сне он не находил покоя. Сны часто пугали его своей схожестью с явью. Иногда в них мелькали сцены войны. Бывало, что вдруг зазвучавшая музыка или полузабытые поэтические строчки вызывали в нем какие-то причудливые и сентиментальные фантазии, с явной религиозной окраской. И все неизбежно кончалось раздражением, бессонницей и страхом. Его сенсуальная жизнь металась между двумя крайностями — периоды холодности сменялись порывами страстного желания. Вызов в "Царство теней" прерывал один из его лучших дней. Он сочинял рекламный проспект на новую яхту под названием "Сороковка Алтана". Говорили, что она создана на базе той, на которой Хайлан выйдет в море в этом году. Браун сам убедился в ее высоких мореходных качествах и от души превозносил ее в рекламном сочинении.
— Я поеду, — наконец согласился он. — Хотя не думаю, что это доставит мне удовольствие.
По обледеневшим дорогам Браун обогнул хребет Таконик и в Пикскилле пересек реку. Она была свинцово-серой, а деревья на ее крутых берегах все еще стояли по-зимнему голыми. Было слышно, как на плацу в Вест-Пойнте играет военный оркестр. На спуске он увидел "Царство теней", и его поразила громада старой усадьбы. Сам он рос в большом поместье, но все же не в таком замысловатом и грандиозном. Открывшийся вид наполнил его грустью, к которой примешивались надежда и гордость.
В своем кабинете Гарри Торн коротал время за разговором с Ливингстоном. Они ждали Джо Даффи, представителя фирмы по связям с общественностью, работающего в данный момент на Хайлана.
— Мне кажется, я напишу книгу, — говорил Торн.
— О чем? — спросил Ливингстон. — О себе или о Мэтти?
— О Мэтти. Но не о том, что хотелось бы видеть ему, а о том, что такое Мэтью Хайлан на самом деле. Вот это будет вещь, зачитаешься.
Ливингстон тяжело вздохнул.
— Я знаю его с тех времен, когда он под стол пешком ходил, — продолжал Торн. — Я обучил его своей науке. Что же случилось? Он ошарашил меня.
— Всем все понятно, — пытался успокоить его Ливингстон. — Уж поверь мне.
— Проклятая бульварная пресса… — начал Торн и задохнулся от злости.
— Все знают, что это такое — Мэтти, — заверил его Ливингстон. — Они скажут: Гарри любил парнишку.
— Я был дураком.
— Все скажут одно и то же, Гарри. Что ты человек слова. Что твое слово дороже золота.
— Знаешь, о чем я думаю? — спросил Гарри. — Я думаю, что многие из них предпочли бы, чтобы я выпал из окна сорок четвертого этажа. Как Сэм Спенсер.
Приехал Даффи, краснолицый, с выпирающим животом тип в клетчатом английском спортивном пиджаке, и они с мрачным видом стали слушать его упражнения в жанре оправдательной прозы. Ливингстон как-то сказал Гарри, что Даффи гораздо хитрее, чем представляется. Словесный поток Даффи прервала Джойс Маннинг, которая сообщила, что приехал Оуэн Браун, чтобы взглянуть на яхты.
— Это парень с верфи «Алтан», — напомнил Торну Ливингстон. — Будет проводить оценку.
Торн не обратил на сообщение ни малейшего внимания.
— Гонка Мэтти станет важным штрихом вашего общественного имиджа, — втолковывал Даффи. — Ее отмена ничего, кроме неприятностей, не принесет. Я хочу сказать, что вам все равно придется все оплатить. Неужели нельзя ничего поделать с этими лодками?
— А что вам, гуманитарию, вообще известно о парусниках? — поинтересовался Ливингстон.
— Их приводит в движение ветер, — ответил Даффи. — Позвольте мне поговорить с этим парнем.
Выбравшись в приемную, где царствовала Джойс Маннинг, Даффи увидел Брауна, мерявшего шагами коридор.
— Настоящий моряк, вы не находите? — спросил он у секретарши, которая располагала к доверительному общению. — Обветренный, с квадратным подбородком.
— Да, — поддержала она. — Просто прелесть!
Даффи представился Брауну, и вскоре они уже направлялись по лужайке к реке. Браун сообщил, что составляет рекламные проспекты для «Алтан» и снимается в фирменных видеороликах. Полуденное солнце начинало припекать.
— Вам нравится ходить под парусом?
— Пожалуй, больше всего на свете, — признался Браун.
В гулком эллинге Браун показывал Даффи пришвартованные здесь яхты.
— Это ял «Конкордия», — указал он на красивую лодку. — Корпус из красного дерева, построена в конце 30-х годов. Бронзовые фитинги и лебедки. Сконструирована человеком по фамилии Хант. Лучший образец в своем классе.
— Ого! — вырвалось у Даффи. Они двинулись дальше.
— "Тайана тридцать семь", — пояснял Браун. — Построена по чертежам Роберта Перри. Палуба из тика. Конструкция традиционная.
Они осмотрели лодки Райта, яхты Ньюпорта, Дикерсона, Фарра. В конце стояли три лодки, построенные на верфях "Алтан"
— Здесь лодок больше чем на два миллиона долларов, — подытожил Браун и прошел к серийным образцам в конец ряда. — В следующем году мы спускаем на воду новую гоночную яхту "Алтан сорок" Загляденье. Конструкция — изящнее не бывает.
— Я слышал, — откликнулся Даффи. — Та, на которой ваш босс будет участвовать в гонке. — Он окинул Брауна оценивающим взглядом. — Давайте зайдем в кабинет на минутку, Оуэн. Я хочу, чтобы вы встретились кое с кем.
После того как Даффи представил его Торну и Ливингстону, все прошли в кабинет Хайлана. Сюда же была приглашена и Джойс Маннинг.
— Так будет ли продаваться новая лодка Мэтти? — спросил Брауна Ливингстон. — Даже в неблагоприятном году?
— Если ответить одним словом, то да, — сказал Браун. — Сорок футов по корпусу и тридцать шесть по ватерлинии? Мы оценим ее в полторы сотни. Это будет великолепная яхта. Я смогу продать ее, без всяких сомнений.
— Оуэн делает рекламные видео, — информировал их Даффи.
— Мы посмотрим их, — предложил Ливингстон. — Принесите какой-нибудь, — попросил он Джойс.
— Насколько я понимаю, вы учились в Аннаполисе. — У Гарри Торна это не прозвучало вопросом.
— Выпуск шестьдесят восьмого, — ответил Браун.
— Шестьдесят восьмого, — задумчиво повторил Торн — Какие времена. Я тоже служил на флоте. Во время войны на крейсере "Нортгемптон"
— Оуэн — бывалый моряк, — сообщил Даффи. — Ходит под парусом в одиночку, как Хайлан.
— Это верно? — спросил Торн.
В одиночку Браун ходил лишь однажды — от Вест Палм-Бич до Нью-Берна в Северной Каролине.
— Да. — Браун не стал вдаваться в подробности. — Приходилось иногда.
— Чем уж так хороша эта яхта? — поинтересовался Торн.
— Она крепкая, — быстро ответил Браун. — И красивая. — Подумав, он добавил: — Тут есть чем гордиться. Она стоит своих денег. Присутствующие смотрели на него без улыбки.
— Вы знаете, — объяснил общий интерес Ливингстон, — мистер Хайлан намерен в одиночку обойти вокруг света на прототипе этой яхты.
— Почему бы нет? — нисколько не удивился Браун. Когда Браун ушел, Торн, Ливингстон и Даффи вышли прогуляться вдоль реки. Покрытая гравием дорожка вела через старый яблоневый сад. На деревьях уже набухали почки. Собирался дождь.
— Я никогда не бывал здесь раньше, — сказал Торн. — Тут все дышит покоем.
— Как всюду у Мэтти, — откликнулся Даффи.
— Как всюду у Мэтти, — повторил Торн. — Так значит, здесь нам не должно думаться о грозных обвинениях и предстоящих повестках. Для этого больше подходит бетонный двор Форт-Ли.
— Бог с вами, босс.
— А как насчет нашего молодого друга? — спросил Торн.
— Он не так уж молод, — уточнил Даффи. — У него за плечами Вьетнам.
Торн кивнул.
— Если мы профукаем "Алтан Марин", — заметил он, — надо будет подыскать ему место.
— Ты уже положил на него глаз, — усмехнулся Ливингстон. — Вечно ты влюбляешься с первого взгляда.
— Такой уж я есть. — Гарри пожал плечами. — На дворе почти что весна, а я романтик.
Браун был уже на полпути к своему офису, как вдруг, повинуясь внезапному порыву, свернул на шоссе и поехал домой, чтобы переодеться. Энн была в городе. Стоя под душем, он вспоминал дни, проведенные в море между Флоридой и мысом Страха, и видел перед собой фантастические картины одиночных плаваний. Тот его длительный переход в одиночестве по голубой воде был для него настоящей радостью, несмотря на морскую болезнь и галлюцинации.