Выбрать главу

Стук в дверь отвлек от мыслей.

— Кто там? — спросила, надеясь, что это вернулся Дик.

— Это хозяин гостиницы.

Я подошла к двери, не забыв захватить револьвер.

— Что вам нужно?

— Хотел убрать в номере ванну.

Открыла дверь и впустила мистера Таннера.

— Проходите.

— Это не займет много времени, — виновато, произнес он и приступил к делу.

Пока шла уборка, решила закончить письмо Мэри.

Я уже описала свою поездку на поезде, и о том, как села в дилижанс и познакомилась с Диком. О нападении бандитов упомянула вскользь, чтобы не волновать подругу, так как в конце все закончилось хорошо.

Дальше описала свое путешествие верхом. Про то, как чуть не утонула, не стала рассказывать. А вот о нападении наемных убийц и как Дик спас меня, написала и предупредила ее, чтобы была осторожна, если встретит моих опекунов. Они способны на все.

Я так увлеклась, что не заметила, как мистер Таннер закончил уборку и ушел, прихватив ведра с грязной водой.

За окном сгущались сумерки, когда письмо было дописано. В конце я добавила несколько слов о Сэме, заверив, что, несмотря на то, что он бывает, не сдержан в выражениях, но все равно является очень хорошим человеком и самым преданным другом.

У меня не было конверта, и поэтому я просто вчетверо сложила листок и убрала в карман платья.

Теперь осталось только передать письмо.

Дик объявился спустя полчаса, осторожно постучав в дверь.

— Не хочешь поужинать? — спросил он, с опаской вглядываясь в мое лицо.

В глаза сразу бросилось красивая светлая рубашка и чисто выбритое лицо мужчины.

Какой нарядный.

Я не смогла сдержать улыбки.

— С удовольствием.

— Значит, ты больше не злишься? — обрадовался Дик.

— Нет, пожалуй, я сама немного погорячилась.

— Вот видишь! — раздался рядом голос Сэма. — А ты переживал.

Дик, злобно взглянул за дверь, где прятался друг.

— Ты обещал извиниться.

Грэй вышел из укрытия и с совершенно серьезным лицом принес передо мной самые глубочайшие извинения. Я благосклонно приняла их, а после передала ему письмо для Мэри.

— Жду не дождусь, когда смогу передать его, — произнес Сэм с улыбкой, пряча послание в кармане.

Затем Дик предложил мне руку, и мы, вполне довольные друг другом, отправились ужинать.

Глава 18

Дик

Сэм быстро разделался со своей порцией за ужином и ушел, оставив нас с Кассандрой за столиком вдвоем. В кафе было еще несколько человек, в том числе и шериф. Мы сдержанно поздоровались с ним, когда он подошел.

— Рад видеть тебя на свободе и в приятной компании, — произнес он и выразительно посмотрел на Кэсси.

— Ты что-то хотел Мэт? — спросил его я.

— Только сообщить, что Джека Маршалла видели в соседнем городе. Он купил лошадь с припасами и уехал в неизвестном направлении.

— Почему его не задержали?

— Лавочник узнал, что он разыскивается только после того, как тот скрылся.

— Ясно, теперь вряд ли мы о нем услышим в ближайшее время.

— Да. Если он не дурак, то постарается залечь на дно и не высовываться.

Вскоре шериф ушел и сел за свой столик, а мы продолжили ужин.

— Хочешь прогуляться перед сном? — спросил Кассандру, заметив, ее задумчивый вид.

— А это безопасно?

— Не опасней, чем в любом другом городе, — ответил ей, — но захватить револьвер не помешает, — добавил с усмешкой.

— После похищения я с ним не расстаюсь, — улыбнулась девушка.

— Это правильно, — похвалил ее.

Я расплатился и, взяв Кэсии за руку, вывел из кафе.

— И куда обычно ходят в это время жители города? — спросила она, оглядывая почти полностью пустую улицу.

— Ну,…мужчины чаще всего идут в салун.

— А женщины?

— Признаться, никогда не интересовался, чем они заняты, но по воскресеньям их можно встретить на танцах.

— Значит, в остальные дни женщины сидят дома, а мужчины развлекаются.

— Может они дома развлекаются?

Кассандра с сомнением посмотрела на меня.

— Не очень справедливо, — вздохнула она.

— Разве в Бостоне иначе?

— Как можно это сравнивать? В Бостоне есть театр, устраивают различные выставки, концерты или просто праздничные вечера, и люди посещают их парами или целыми семьями.

— Богатые люди, ты хочешь сказать? Но здесь живут обычные горожане, которым приходится много работать, чтобы выжить, и не нужны постоянные развлечения от скуки. Кстати, в Бостоне тоже таких хватает, просто ты вращалась в ином обществе и никогда не задумывалась об этом, — этот разговор начал меня раздражать.