Рощицу под шум все приближающейся грозы мы прошли довольно быстро. Тропинка вывела в небольшую округлую долинку, развернутую к западному берегу острова.
Прямо перед нами оказался типовой сборный домик шириной и длиной как приличный коттедж, но с плоской крышей и простыми окнами даже без стекол: деревянная решетка, москитная сетка и жалюзи. Сквозь раскрытую дверь нервно светились мониторы, доносилось щелканье клавиш, заглушавшее даже накатывающий дождь. Сквозь ветер прорывались звуки вытяжки, чем ближе мы подходили к дому, тем крепче пахло сигаретами.
— Накурено, — констатировала Рей, останавливаясь. Видно было, что входить в храм науки — по чистой случайности выглядевший разбойничьим вертепом — сестренке не хочется.
— Синдзи, промокнем! — забеспокоилась доктор Акаги, обходя меня справа. Рей огляделась, то же самое сделал и я. Не сговариваясь, мы осматривали разные стороны горизонта, и сделали это синхронно.
— Класс! — восхитилась Кацураги, — Вот это я понимаю, боевая двойка.
— Дождь пройдет стороной, — констатировала сестра, — Мисато, мы с братом осмотримся?
— А сейчас вы что сделали? — майор вскинула брови, — Ну ладно, Синдзи рвется к новым девчонкам… Аска уже наскучила?
Из домика выскочила Габриэлла — тоже в камуфляже, как почти все население острова. Услышав обрывок разговора, Ферраро заявила:
— Ленгли по заслугам прилетело от туманников. Она вся испереживалась, когда от неё кавалеры слиняли. Пусть поймет, каково было другим девочкам в школе, когда она всех парней к себе увела. Подежурит, поймет, как Икари один справлялся… Справедливость восторжествовала, да здравствует доблестный флот! — Габриэла пробежалась вдоль нашей цепочки:
— Мисато-сан. Рей, рада тебя видеть. Привет, Синдзи. Тортик привез? Пирожное? Тоже годится, благодарю… О, наконец-то! Здравствуйте, долгожданная наша Рицко-сан! Мы все для вас приготовили… Вот!
Ферраро жестом фокусника выдернула из нагрудного кармана пачку тонких сигарет. Рицко сгребла ее быстрее, чем дельфин выхватывает рыбу из рук дрессировщика:
— Габри!!! Премия!!!
— Ваш ноутбук в том углу, мы никого не пускаем. Там темновато, но это единственный угол, где кофеварку не заливает дождь…
— Кофе!!! Габри, я сейчас расплачусь!
— Лучше пройдите внутрь, пока не полило всерьез.
— Не польет, — повторила Рей, — Смотри, Габриэлла. Дождь проносит стороной. Видишь, в море четкая серебристая стена дождя?
— Ага, красиво играет солнце с юга… — все посмотрели на пологий пляж, замыкающий долинку. Кроме сидящих-лежащих там и сям одиночек, на пляже выделялись три основные компании. Когда я отвел взгляд, Рицко уже телепортировалась к источнику любимого напитка. Мисато вздохнула; почему-то взъерошила мне волосы рукой и тоже скрылась в штабном домике. Мы с Рей и Юлией двинулись к пляжу, по мере приближения разглядывая его население.
Прежде всего в глаза бросилась живописная компания пиратов. Ну, а кому бы еще НЕРВ заказал украсть ядра? Клубу цветоводов?
Высокая загорелая брюнетка в черном топе, коротких шортах и неожиданно тяжелых шнурованных ботинках. Рядом с ней натуральная барышня серебрянного века. Платье-волан; белоснежная широкополая шляпа. Лицо японское, правильное, почему-то весьма смущенное… И вроде бы даже я его где-то видел… В кино? На фотографии? Не припомню. С барышней черноволосый парень старше меня года на два-четыре — белая рубашка, смуглая кожа, четкие черты лица, непослушные волосы в прическе. Рядом с парнем — здоровенный мужик в оливково-зеленом пухлом жилете. Грубой лепки голова обрита налысо, штаны широкие… Про ботинки понятно, да? Дальше — блондин в шортах, гавайско-попугайской рубашке, в очках-лисичках. У костра на округлом валуне — мистер Джеймс Бонд… Ну то есть некий мужчина в костюме, белой рубашке и при галстуке. Только когда мы подходим почти к самому костру, становится видно, что мистер Джеймс Бонд старше меня всего лет на десять. И не сильно старше кабальеро, держащего под руку барышню-волан. Сама же барышня…