На тревожные расспросы Говарда Элен отвечала, что нигде не видела Эстелу.
— Но почему бы тебе не успокоиться и не подождать? Она ведь, в общем-то, и не опаздывает еще.
Их прервал звук двери, открывшейся из коридора. В комнату прошагал кто-то в коричневой тунике с капюшоном и узких коричневых брюках.
— Где профессор Фрост? А, профессор! Мне нужна ваша помощь.
Это был Монро, но изменившийся почти до неузнаваемости. Раньше он был невысок и строен, но сейчас его рост не превышал пяти футов, он поплотнел и обзавелся могучими плечами. Его коричневый костюм с остроконечным капюшоном, или шлемом, делал его очень похожим на гнома из народных сказок.
Фрост поспешил к нему.
— В чем дело, Роберт? Как я могу помочь?
— Сначала это. — Он показал плечо. Коричневая ткань была разорвана и обуглена, под ней виднелся сильный ожог. — Он просто задел меня, но рану надо обработать, если я хочу спасти руку.
Фрост осмотрел рану, не прикасаясь к ней.
— Вам срочно нужно в больницу.
— Нет времени. Я обязан вернуться. Им нужен я — помощь, которую я могу туда доставить.
Профессор покачал головой:
— Вы нуждаетесь в лечении, Боб. Даже если вы так нужны там, где вы были, вы сейчас на другом временном пути. Время, потерянное здесь, необязательно теряется там.
Монро прервал его:
— Я думаю, что время в моем мире и в этом движется одинаково. Я должен спешить.
Элен Фишер встала между ними:
— Дай-ка я посмотрю твою рану, Боб. Так… Хорошего мало, но думаю, что я справлюсь. Профессор, вскипятите кружку воды. А как закипит, бросьте туда пригоршню чайных листьев.
Она поискала в кухонных ящиках, нашла ножницы и, распоров рукав, подготовила рану к перевязке. Пока она работала, Монро говорил.
— Говард, окажи мне услугу. Бери карандаш и лист бумаги и пиши список. Мне с собой нужно забрать массу вещей, их все можно найти в общежитии. Тебе придется пойти туда вместо меня — меня в моем нынешнем виде просто не пустят. А в чем дело? Ты, что, против?
Элен поспешила объяснить озабоченность Говарда. Монро сочувственно выслушал.
— Да, старик, дела. Но послушай, ожидая здесь, ты ей не поможешь, а меня действительно выручишь и потратишь всего полчаса. Ну как, сделаешь?
Дженкинс неохотно согласился. Монро продолжал:
— Прекрасно! Очень тебе обязан. Сначала зайди ко мне в комнату и забери мои справочники по математике и калькулятор. Из остальных книг возьми себе, что захочешь — Рабле, «Веселые истории». И дай мне твой «Справочник инженера-механика» и любые другие технические справочники, которых у меня нет. Взамен можешь из моих вещей взять, что понравится. Потом зайди к Стинки Бинвильду. Из его книг мне нужны: «Справочник военного инженера», «Химическая война» и все, что у него есть по баллистике и артиллерийско-техническому снабжению. Да, и возьми «Химию взрывчатых веществ», если у него есть. Если нет, найди у кого-нибудь из ребят с военной кафедры — это важно.
Элен ловко обрабатывала его рану. Он поморщился, когда на нее легли теплые чайные листья, но продолжал:
— Стинки держит свой служебный пистолет в верхнем ящике. Стяни его, или уговори отдать. Захвати патронов, сколько можешь — я дам тебе купчую на мою машину, оставишь Стинки. Давай, торопись. Я все расскажу профессору, он тебе потом перескажет. На. Возьми мою машину. — Его рука потянулась за ключами к карману, которого в его новых брюках не было. — Черт! Ключей-то у меня нет!
Элен пришла на помощь:
— Возьми мою. Ключи в моей сумочке на столе, в холле.
Говард встал.
— Ладно, сделаю, что смогу. Если загремлю за решетку, принесите сигарет. — Он вышел.
Элен закончила перевязку.
— Вот! Думаю, этого достаточно! Как ощущения?
Он осторожно согнул руку.
— Нормально. Молодец. Уже не жжет.
— Я думаю, все заживет, если регулярно смачивать раствором танина. Там, куда ты направляешься, чайные листья достать можно?
— Да. И дубильную кислоту. Со мной все будет в порядке. Ну, а теперь, я думаю, что вы заслуживаете объяснений. Сигареты не найдется? А кофе угостите?
— Кончно, Роберт. — Фрост поспешил удовлетворить просьбу.