Юноша посмотрел на него не то чтобы изумленно, но растерянно. Эти слова, кажется, застали его врасплох.
— Ты ведь чувствуешь их, Джакомо? — вкрадчиво повторил Фердинанд.
— Да. Чувствую, — тихо ответил юноша. — Что вы об этом знаете?
— Больше, чем ты думаешь, мальчик мой. Но говорить об этом время еще не пришло… Я могу лишь предупредить тебя: будь сдержан в своих эмоциях и желаниях, не дай им возобладать над разумом, иначе твоя Сила, которая вырвется в нужный час на свободу, может сыграть с тобой же злую шутку…
— Когда наступит этот час? — голос Джакомо стал хриплым от волнения.
— В полнолуние. Все должно случиться в полнолуние.
— Но ведь это завтра…
— И я о том же, Джакомо, — кивнул Фердинанд. — Поэтому, будь осторожен…
Прошло пять дней с того момента, как Фердинанд покинул озадаченного и растерянного Джакомо у озера, и все эти дни он не находил себе покоя, предчувствуя нечто недоброе. Поэтому он почти не удивился, когда поздно вечером Джакомо постучался в дверь его хижины. Весь дрожа от волнения, с воспаленными глазами и обкусанными до крови губами, юноша практически ввалился внутрь, как только Фердинанд распахнул перед ним дверь.
— Что стряслось? — Фердинанд плотно прикрыл дверь и, приобняв Джакомо за плечи, повел его к своему креслу, стоящему около горящего очага. Усадив туда парня, сам он взял стул и расположился напротив. — Рассказывай…
— С ними что-то происходит…, - наконец заговорил Джакомо, уставившись в одну точку на полу. — С ними всеми что-то происходит…
— С кем, Джакомо? — Фердинанд внимательно смотрел на парня.
— Со всеми… женщинами… Они все больны…
— Чем?.. — нахмурился старец.
— Они сходят с ума… А Лаура…, - Джакомо перевел на Фердинанда полные ужаса глаза. — Она умерла… Сошла с ума и… утопилась…
— Но от чего они сходят с ума? — Фердинанд был потрясен: он ожидал чего угодно, но это было уже слишком…
— От любви ко мне…, - прошептал Джакомо, но, увидев взгляд старика, с жаром заговорил: — Но я ничего не делал для этого… Это правда… Клянусь!.. Я не знаю, как это происходит… Стоит лишь мне на кого-нибудь просто посмотреть, без всякого умысла и… О, Господи, — тут он со стоном уронил голову на грудь, зажав ее ладонями. — Даже моя сестренка Лючия, как одержимая… Одержимая мною, своим братом… Мать считает, что в меня вселился Дьявол… Она прокляла меня и выгнала из дома… И Франческо тоже отвернулся от меня…
— В какой момент это начало происходить, Джакомо?
— Три дня назад… Сразу же после полнолуния…, - затравлено произнес юноша, исподлобья посмотрев на Фердинанда.
— Какие чувства ты испытывал в ночь полнолуния, Джакомо? Что случилось с тобой незадолго до того, как на небо взошла полная луна? — Фердинанд старался говорить ровно, не поддаваясь эмоциям и тщательно скрывая тревогу, нарастающую в нем с каждой секундой.
— Я узнал, что Лауру влечет к моему другу Франческо, и это взаимно, — еле слышно ответил Джакомо совсем упавшим голосом. — Мне было очень больно… Я испытывал гнев и ревность… Мне казалось это несправедливым… Ведь мне так хотелось, чтобы она любила меня…
— И ты получил, что хотел, так ведь, Джакомо? — Фердинанд сцепил пальцы в замок и уперся в них подбородком.
— Да, — обреченно кивнул парень. — Мы встретились с Лаурой назавтра в булочной, перекинулись несколькими словами… А потом… С ней стали происходить странности… Она будто увидела меня в первый раз… У нее был такой взгляд… Обезумевший и… влюбленный… И она сама предложила мне пройти прогуляться к озеру… Я, конечно, согласился, с радостью… Был просто вне себя от счастья… А у озера… Ну, в общем, оставшись одни, мы занялись любовью… Это было прекрасно, но мне нужно было уходить, и я хотел назначить ей свидание на вечер, а она меня не отпускала, цеплялась за меня, просила еще и еще заняться с ней любовью… Лаура была в неком диком исступлении… И в какой-то момент мне даже стало страшно находиться рядом с ней… К вечеру мне все-таки удалось от нее сбежать, а наутро стало известно, что она утопилась… Из-за меня… А потом нечто похожее стало происходить с другими…