Выбрать главу

— Могу ли я помочь уважаемым гостям нашего города? — раздался вкрадчивый голос.

Эллодаин, на которого шум, гам и смешение эмоций действовали ошеломляюще — раздражающе, обернулся в сторону говорившего. Высокий человек в богатом, расшитом драгоценными камнями халате, с заткнутым за пояс коротким кнутом с улыбкой смотрел на растерявшихся странников. Смуглая кожа, длинная черная борода, золотая серьга в ухе и пронзительный взгляд темных глаз выдавал в нем жителя Мозерата. Позади незнакомца застыли два мускулистых охранника с короткими мечами у поясов.

— Мое имя Живэртуа-Лепре-Эллодаин Великолепный, а это мой друг Безымянный, — представился Эллодаин. — С кем имеем честь беседовать?

— Простите мое невежество, но не часто на улицах нашего города можно встретить славных представителей старейших народов Этаона. Я купец Солей-абу-шуна, — он низко поклонился, — прибыл на ярмарку, чтобы приобрести товар, который хочу продать в Атуруме по более выгодной цене. Так чем могу служить?

— Мы будем признательны, купец Солей-абу-шуна, если ты укажешь приличную корчму, где на нас не будут пялиться перепуганные смертные.

— С превеликим удовольствием. Только зачем вам корчма? Будьте моими гостями! Нет, нет, никаких возражений! Вы совершенно меня не стесните, а наоборот, окажете честь своим присутствием, — купец улыбнулся и приглашающим жестом указал направление, при этом он кивнул охранникам, приказывая следовать впереди. — Если мне позволено будет удовлетворить любопытство, что привело столь таинственных существ в наши края?

— Нам предсказана здесь встреча, которая изменит историю нашего народа, — просто ответил Эллодаин, с интересом оглядываясь по сторонам. — На этой ярмарке люди продают людей?

— Да, это ярмарка рабов. В Иш'Горше нет рабства?

— Нет. Это недостойно высокоразвитых разумных, — молчаливый спутник Эллодаина согласно кивнул головой.

— По всей видимости, люди еще не настолько высокоразвиты, — купец улыбнулся и подмигнул Эллодаину. — У вас встреча с соплеменниками? Они будут ожидать вас здесь?

— Нет, купец.

— Значит, вы здесь одни? Без сопровождения? И вас никто не будет разыскивать? Как опрометчиво вы поступили, отправляясь в людские земли без охраны! Ай-ай-ай! — он поцокал языком, качая головой. — Вокруг столько непорядочных людей! Прошу вас, сюда, уважаемые.

Они остановились у одной из множества непримечательных, окованных железом дверей в длинной каменной стене, окружающей площадь с трех сторон. Купец толкнул дверь от себя и посторонился, с поклоном приглашая гостей войти внутрь. Эллодаин пропустил вперед своего товарища, которому пришлось низко опустить голову, чтобы не удариться о перекладину, и только потом зашел сам. Дверь за ними с железным лязгом захлопнулась, и друзья услышали звук закрываемого замка. Они оказались в небольшой светлой комнате с маленьким, забранным железными прутьями окошком. Два топчана у стен, ведро и трехногий табурет — вот и вся обстановка.

— Ну что же, все, как и предсказывала видящая, — констатировал Эллодаин, со всего размаху стукнув ногой по двери. — Эй, купчишка! Вели подать лучшего вина, иначе я разнесу твою халупу в пыль! — проорал он в сторону закрытой двери. Его спутник пожал плечами и, закинув котомку вместо подушки, растянулся на топчане. — Если не встретим их здесь, значит, нас перевезут в Атурум в качестве рабов, и встреча произойдет там. Волноваться не стоит, уважаемый купец взял на себя обязанности по нашей транспортировке. Все, что ни делается, ведет к исполнению пророчества. Ты спи, а я пока предамся медитации и передам сведения о нашем пленении Старейшей, — и юный ашга закрыл глаза.

— Никому ни слова, — обратился купец к телохранителям, — здесь продавать их слишком опасно. Подождем до Атурума. Не забудьте подмешать нашим гостям в вино и еду траву сошхи, чтобы усыпить их магические способности. И скажите кузнецу, чтобы заковал их в ошейники-блокираторы. Здоровяк не маг, ему просто нужно сковать руки и ноги, а вот на что способны ашга, мало кто знает, мне бы не хотелось терять сотни злотых из-за какой-нибудь мелочи.

* * *

Утром следующего дня Артуари без стука вошел в комнату Сотеки. Тень одетый для путешествия лежал на кровати, закинув руки за голову и дремал. Он приоткрыл один глаз, зевнул, кивнул брату и опять закрыл глаза. Артуари налил себе вина из стоящего на столе кувшина и развалился в кресле, закинув длинные ноги на пуфик.