– А ты не так прост, каким кажешься, – сказал торговец, с удовольствием пересчитывая полученные деньги. – Видно, действительно большой ученый.
– Пока не совсем большой, – скромно ответил Ричард, внимательно рассматривая купленную вещь.
– Ты обязательно им станешь, поверь. У меня нюх на людей чуткий – как скажу, так и будет. Весь мир заговорит о тебе. Я еще увижу тебя по этому ящику, – араб указал на телевизор, как и прежде стоявший на холодильнике.
Ричард повернул голову и снова с удивлением увидел на экране своего друга, Рона Митчелла. Он вел репортаж из зоопарка Ватерфолл-сити. Протянув сквозь решетку какое-то лакомство жирафу, Митч вдруг полез на ограду.
Продавец в лавке опешил и прибавил громкость.
– Еще никому не удавалось прокатиться верхом на одном из самых удивительных представителей африканской фауны, – вещал в камеру Митчелл. Он добрался до верхушки ограждения. – Сейчас я докажу обратное. Достаточно угостить жирафа чем-нибудь вкусненьким, и экзотическая лошадь с длинной шеей окажется в вашем распоряжении.
Перекинув ногу через металлическую решетку, Митч встал на спину животного, а затем уселся на него, словно наездник на скаковую лошадь. Жираф повернул голову и, не сразу сообразив, что происходит, с удивлением уставился на самоуверенного всадника.
– Как видите, все довольно просто.
С довольным видом Митчелл пришпорил пятнистую «лошадь» каблуками своих новых туфель.
– Давай, Боливар, прокати меня по просторам твоего вольера.
– По-моему, у парня не все в порядке с мозгами, – произнес ошеломленный продавец, не сводя взгляда с экрана. – Еще никому не удавалось оседлать жирафа.
До животного, наконец, дошло присутствие на его спине незваного наездника. Жираф недовольно дернулся, чтобы сбросить нахала. Митч в страхе ухватился за пятнистую шею, а жираф, брыкаясь, заметался по вольеру.
– Пропал парень, – с сожалением сказал торговец.
– С ним все будет в порядке.
Ричард пытался придать уверенности голосу, однако на его лице отражалась тревога за приятеля.
– Откуда ты знаешь? – недоверчиво посмотрел на него араб. – Разве ты пророк?
– Этот журналист – мой друг. Поверь, он бывал и не в таких переделках. И всегда выходил сухим из воды.
Жираф сломал решетчатое ограждение вольера и вместе с вопящим от страха Митчем на спине галопом поскакал по аллее зоопарка. Посетители в панике разбегались в разные стороны. На повороте аллеи Рон не удержался и вылетел со спины своего скакуна, угодив прямо в большой мусорный контейнер, куда убирали отходы из слоновьего вольера.
– Я же говорил, с ним все будет в порядке. Максимум костюм испачкает, – констатировал факт Ричард.
Араб неодобрительно покачал головой.
– Нескучно вы живете в Америке. Мне бы ваши заботы.
Из контейнера показался корреспондент.
– Перестань меня снимать, Гордон, – недовольным голосом сказал он, вылезая из железного ящика.
Неприятностям прославленного журналиста неожиданно посочувствовал слон в соседнем вольере. Он набрал в хобот воды и окатил испачкавшегося в его дерьме человека с головы до ног. Канал переключился на рекламу.
– Веселый парень твой друг, – задумчиво произнес продавец и, без всякой восточной деликатности, напрямую спросил: – Он что, идиот?
– Просто эксцентричный человек, – попытался объяснить необычное поведение журналиста Ричард.
– Это так по-американски называется идиот? – по-своему понял араб незнакомое для себя слово и посоветовал: – Ему нужно больше молиться, может, со временем излечится. Все мы во власти Аллаха!
Он выключил звук и снова обратился к Ричарду:
– То, что ты купил у меня, тебе нужнее, чем мне. Мне эти вещи были ни к чему. Теперь моя совесть и совесть моего предка, взявшего их из гробницы фараона, будут чисты. Я отдал их в надежные руки.
Ричард Тейлор усмехнулся и мысленно поправил торговца: «Не отдал, а продал», но промолчал, понимая, что говорить арабу о принципах хитрости в европейском понимании – бессмысленно.
– А это тебе от меня подарок, – сказал египтянин и протянул ему небольшую картонную коробку.
– Что это?
– Финики, для того, кто живет в твоем доме. Разве ты забыл, о чем он тебя просил?