Мартин позвал ночь, и принял ее в свои объятия.
— Эй, Мартин, — послышался в ушах голос Ко. — Если это был ты, то лучше помалкивай — мы слышали тебя все время, пока ты добирался до пункта два.
Мартин мотнул головой от звука трансивера, выданного ему японкой. Шарик оказался слишком мал, чтобы надежно закрепиться в ушной раковине Мартина, да и он наотрез отказался помещать его там. Ночью требовался обостренный слух. Без этого невозможно улавливать в темноте все эти шесты и балки, точнее, звук обтекающего их ветра. Поэтому Мелоди прикрепила трансивер Мартину за ухо и вывела его на полную громкость. Последнее раздражало, но Мартин надеялся, что, когда с Галена снимут заклятие, они сумеют переговариваться мысленно. Это, по крайней мере, будет гораздо удобнее, чем использовать глупое радио, которое приходится постоянно таскать с собой.
— Мартин будет молчать, — пообещал он, чувствуя себя не в своей тарелки о того, что приходится разговаривать с самим собой.
— Только до того момента, пока мы его не схватим, — послышался голос Жа-Нетт. — А потом можешь выть, сколько вздумается — правда, Сорд?
— Не торгуйся, — ответил Гален.
— Что же ты не попросил меня замолчать, как это обычно делаешь?
— Помолчи, Жа-Нетт.
Смех девочки больно отозвался в барабанных перепонках Мартина.
— Ты на месте, Мартин? — осведомился Сорд.
— Скоро, — отозвался Мартин, затем перемахнул через ограждения и помчался по самому краю крыши, в каких-нибудь пятнадцати дюймах от края двадцатиэтажной пропасти. Достигнув противоположной стороны крыши, он остановился, выбирая путь вниз, и решил спуститься на десяток этажей по углу здания, затем перескочить на верхушку дерева, росшего в небольшом палисаднике в ряду таких же деревьев. Все это можно было бы проделать легко и быстро, если бы не одно обстоятельство: этой ночью Ко заставила его одеться.
На некоторое время Мартин застыл, размышляя, как поступить с одеждой, выданной ему японкой — парой тренировочных брюк Сорда и черной парусиновой курткой, к которой Мелоди придала дополнительную панель, при необходимости вешавшуюся на грудь. Куртка была оснащена так же, как и куртки остальных участников операции. Однако половинник понимал, что не сумеет спуститься вниз по стене здания с этими малопонятными штуковинами, топорщившимися во все стороны. Таким образом, напрашивалось самое простое и единственно приемлемое решение: необходимо все снять.
Мартин опрокинулся на спину и в мгновение ока сорвал с себя штаны. Затем занялся «молнией» куртки. Провозившись некоторое время с замком и убедившись в своей неспособности с ним совладать, половинник набрал в легкие побольше воздуха, от чего его грудь неимоверно расширилась, и попросту выдрал «молнию» с мясом. Освободившись от куртки, Мартин почувствовал себя значительно лучше. Единственное, что не давало ему покоя, был трансивер, закрепленный на голове за ухом; от прибора тянулся провод к трансмиттеру и батареям, размещенным в кармане куртки. Мелоди говорила, что очень важно, чтобы все члены группы находились в постоянном контакте друг с другом, поэтому Мартин погрузился в глубокие размышления о том, что же ему предпринять. Обычно подобные промедления во время охоты попросту недопустимы, но у него не было выбора. Наконец, придя к определенному выводу, половинник понял, что вывод этот не так уж плох. Очевидно, сработала моя человеческая половина, подумал он, и ощутил что-то очень похожее на гордость.
Еще минуты две Мартин потратил на то, чтобы извлечь трансмиттер из куртки и повесить себе на грудь при помощи длинной широкой полосы толстой серой ленты, которая, по словам Ко, предназначалась для бесшумного выдавливания стекол в окнах. Обладавший голубой силой половинник не мог понять, почему они решили, что, при необходимости проникнуть сквозь чье-то окно ему понадобится ею воспользоваться, однако, поскольку каждый из участников располагал подобной лентой, он тоже согласился ее взять.
— Как дела, Мартин? — осведомился голос Сорда.
— Куда кого дели? — не понял Мартин. Сорд был умен, половиннику знал об этом, однако не мог изъясняться столь же понятно, как смотрители.
— Ты на месте, Мартин? — пришла ему на помощь Ко.
— Скоро, скоро, — успокоил ее половинник. Затем, освободившись, наконец, полностью от одежды, он скользнул к краю ограждения крыши и принялся спускаться, чрезвычайно довольный тем, что время принимать решения уже минуло.
Мелоди наблюдала за зданием, которое Мартин определил в качестве их конечной цели. Темные окна слепо глазели на улицу. Возможно, они его упустили, как втайне надеялась Ко.
Сидевшая рядом с ней в фургоне Жа-Нетт глубоко вздохнула.
— Послушай, — не поворачивая головы, обратилась японка к девочка, — когда этот парень появится — если вообще появится — тебе лучше оставаться в фургоне.
— Не выйдет, — тут же безаппеляционно заявила маленькая негритянка.
— Это небезопасно. И это больше не игра.
Жа-Нетт выпрямилась на своем сидении.
— Парень, который должен появиться, будет в человеческом обличьи, Мелоди. Вчетвером мы сумеем с ним управиться. — Она сняла руку Ко с руля и легонько пожала ее. — Кроме того, я не боюсь.
— Я высказала только свое мнение, — ответила японка, пожимая в ответ руку девочки. — Больше года мы крутились вокруг да около, и ничего не происходило. Поэтому сейчас, когда, наконец, что-то сдвинулось с мертвой точки, мы не можем относиться к этому как к какому-то развлечению. Поэтому вполне возможно, что кто-то испугается.
Жа-Нетт улыбнулась, и лицо ее в этот момент было столь чистым и юным, что Ко с трудом подавила в себе желание схватить девочку в охапку и умчаться от Сорда из города на всей скорости, которую только можно выжать из фургона. К несчастью, она прекрасно понимала, что это ничего не даст.
— Мелоди, ты умница, Мартин силен, как никто, Сорд может достать все, что нам необходимо, а я способна погасить любой светильник с расстояния в пятьдесят футов. Мы прекрасная команда, так чего же нам бояться?
Ко взглянула девочке прямо в глаза, испытывая душевную боль от того, что ей предстояло произнести:
— Адриан.
Улыбка исчезла с лица Жа-Нетт.
— Ах, да. Это они сделали его таким, верно?
— И он, пожалуй, один из умнейших людей в мире.
Наступившее молчание прервал голос Сорда, донесшийся из динамика:
— Объект приближается со стороны первой позиции. Ты на месте, Мартин?
Японка напрягла зрение, и в глубине улицы обнаружила одинокую фигуру, двигавшуюся по противоположной стороне от одного светового круга, отбрасываемого фонарем, до другого.
— Мартин на месте, — доложил Мартин.
— Я буду осторожной, Мелоди, — пообещала Жа-Нетт, следя за силуэтом и скрещивая на груди руки, готовясь использовать свои способности. — Но я часть команды, не забывай. А то, что мы обнаружим, возможно, поможет Адриану.
Не отрывая взгляда от движущейся цели, Ко сняла винтовку, закрепленную между сидениями, с предохранителя, и потянулась к ручке дверцы.
— Это единственная причина, по которой я здесь, — пробормотала она.
Настало время действовать.
Гален Сорд чувствовал себя прекрасно как никогда. Прохлада ночного воздуха буквально электризовала его. Даже плечи болели гораздо меньше, чем еще час назад. Он был близок к решению, и знал это. На этот раз он не проиграет.
Человека, вынырнувшего из-за угла и направлявшегося к дому, где, по словам Мартина, он и жил, звали Сол Кальдер. Он оказался именно таким, каким описал его половинник: пяти с половиной футов роста, с бочкообразной грудью, могучей темной бородой и длинными кустистыми волосами, с раска чивающейся, почти морской, походкой. Если верить Мартину, перемещенный облик Сола был медвежий. Дома, в Голубятне, Форсайт был по горло загружен работой, анализируя образцы крови, взятой у Мартина и пытаясь сформулировать новую теорию ДНК, способную объяснить феномен перемещения. Но в данный момент наука интересовала Сорда меньше всего. Не думал он также ни о предупреждениях Ко, ни о возрасте Жа-Нетт. Сегодня вечером он был настроен на победу.