Выбрать главу

Некоторое время Сорд молча взирал на светлый полукруг тоннеля позади, и вдруг губы его раскрылись в изумлении:

— Я же видел подобное прежде… Мелоди, мы только что прошли сквозь Дверь… Сквозь Дверь!

Ко почувствовала, как внутри у нее все оборвалось. Гален рассказывал о Дверях раньше. Иными словами, речь шла о немедленной телепортации. Что ж, прощай, Альберт Эйнштейн, и привет, Ширли Маклейн.

— Похоже, здесь все дело в разнице атмосферных давлений, — предположила японка, вспоминая, что же именно рассказывал Сорд о мерцательном явлении. — Воздух здесь давит на барьер Двери до тех пор, пока усилие не превысит его способность к сопротивлению, а затем отсюда в наш мир вырывается волна вонючего воздуха — прямо как вода из крана.

— Атмосфера, — медленно повторил Сорд. — Мелоди, где мы, по-твоему, находимся?

Ко внимательно огляделась по сторонам. Сверху нависала густая чернота, ни звездочки, ни огонька. Под ногами — каменистая пустошь, без малейших признаков растительности. Однако легкие вдыхали кислород, следовательно, где-то поблизости должны находиться растения, его вырабатывающие.

— Не имею ни малейшего представления, Сорд. Ты сам рассказывал о Дверях. Мы сейчас можем находиться где угодно.

Японка коснулась рукой трансивера:

— Адриан, ты нас слышишь?

Одновременно она надавила кнопку сигнала тревоги на локаторе.

Гален покачал головой — движение было едва различимым в тусклом свете далекого полумесяца тоннеля.

— Я слышу, но в несколько странной интерпретации.

— По крайней мере, некоторые физические законы здесь еще действуют.

— Ну конечно же! — Сорд схватил ее за руку. — Первый Мир, Мелоди. Это оно — то самое место. Настоящее место!

Ко отрицательно мотнула головой.

— Мартин четко дал определение тому, что такое Первый мир — это не какое-нибудь географическое место, это… ну… что-то типа наименования тайного общества, что ли. Во всяком случае, чем бы Первый Мир ни являлся, половинник никогда не упоминал о существовании мест, подобных тому, где мы сейчас находимся.

— Это Первый Мир, — упрямо возразил Гален.

— Давай лучше отыщем Мартина и спросил у него.

— Хорошо, но куда нам идти?

Ко некоторое время пристально вглядывалась в темному перед собой.

— Ну-ка, взгляни вот сюда, вниз, — наконец распорядилась она. — А теперь переведи свой взгляд на несколько градусов левее.

— Там какое-то красное свечение, едва различимое.

— Это работают кристаллы, Сорд. Похоже, далеко не все перемещенные способны ясно видеть в темноте.

Они осторожно двинулись по направлению к свечению, которое становилось тем ярче, чем больше их глаза привыкали к темноте и чем дальше они удалялись от Двери. В молчании путники преодолели несколько сотен футов вниз по склону, когда Мелоди вдруг круто развернулась и замерла, глядя куда-то назад.

— Черт возьми, — пробормотала японка. — Он почти исчез.

Полумесяц Двери выглядел теперь ненамного ярче красного свечения впереди.

— Похоже, здесь все окутано туманом, — заметила Ко, а про себя добавила: «Или же свет в этом месте ведет себя не так, как обычно».

— Тогда стоило бы оставить здесь что-нибудь в качестве ориентира.

Некоторое время молодая женщина размышляла. Не зная, как долго продлится их экспедиция, Мелоди не хотела рисковать и оставлять в этом месте фонарь, поскольку батарейки могли сеть раньше, чем им удалось бы вернуться. Что же касается взрывчатки и сигнальных ракет, то Ко решила сохранить их на крайний случай.

— Дай-ка мне свой трансивер, — наконец сказала она.

Сорд извлек шарик из уха и протянул молодой женщине. Японка уложила его на землю, слегка приподняв край при помощи какого-то высохшего корешка.

— Когда будем возвращаться назад, — пояснила она, — я пошлю сигнал по своему трансиверу, а ты с помощью звукоулавливателя поймаешь направление.

— Ясно, эхолокация. Как у летучих мышей из ада.

Мелоди огляделась по сторонам — она буквально физически ощущала, как темнота начинает на нее давить.

— По тому, как развиваются события, Сорд, ад — один из вполне возможных вариантов нашего мастонахождения.

Глава 24

В Яме Превращений клан Аркадий собрался вокруг трех Священных Сердец. Те из перемещенных, кто в данный момент находился в человеческом обличьи, были облачены в одежды из кожи поверженных врагов и свергнутых правителей, подогнанных по фигуре и скрепленных между собой с помощью рабочих кристаллов. Участники же Церемонии в перемещенном состоянии носили свои собственные личины, то и дело завывая в багровом сиянии граненых колонн. Здесь были волки, медведи, тагони, пумы, орелли, многоногие лостартес. В них смешались все ветви эволюции, за исключением жаберных, начиная с тех, чья родословная велась от высших млекопитающих, и до истинных аристократов, чье прошлое терялось среди рептилий и земноводных.

Клан шевелился, рычал, царапал землю, а время Церемонии неумолимо приближалось — каждая семья со своим наречием, каждая линия со своим собственным диалектом, но всех их объединял один, понятный им, язык — язык охоты и жертвы, которую предстояло затравить. В сиянии своего могущества они все слились в единое целое.

Высший клан Аркадий.

Именно так обратился к ним их Виктор.

— К-ллан Аркадик! — на тайном языке воскликнула Виктор Моргана.

Шум немедленно прекратился, словно растворился в окружающей темноте, и по низким ступеням к алтарю поднялись двое — сама Виктор и ее супруг, Томас Роф. Площадка, на которую они ступили, была вытесана из черного камня, изрытого бесчисленными когтями в течение многих-многих лет — нынешняя Церемония Превращения была для клана далеко не первой.

В самом центре окруженной кольцами каменных скамей Ямы, где без труда разместилось более полутысячи Аркадик, покоясь своим основанием на приподнятом над полом диске двадцати футов в диаметре, известном как Высшее Сердце, возвышался алтарь. Рядом с ним располагался второй каменный диск, Низшее Сердце, восьми футов в диаметре и толщиной в четыре, по образующей которого шли барельефные изображения сплетенных колец и раскинутых крыльев Тарла Дэйвида, первого Виктора клана. На втором диске, перед которым в данным момент замерли Моргана и Томас, находился третий диск, носивший имя Разбитого Сердца, поперек которого, распятая серебряными цепями за руки и за ноги, распростерлась жертва.

Это был Мартин.

Он не выглядел особенно напуганным и не делал никаких попыток освободиться от цепей. Мартин сделал то, о чем просила его маленькая сестричка — он стал человеком. Половинник думал, и постепенно в его голове созрел план. Все, что сейчас было необходимо — это дождаться подходящего момента и отвлечь внимание присутствующих. И Мартин почему-то был уверен, что этот момент вот-вот наступит.

Окончательно успокоившись, он принялся наблюдать за развитием дальнейших событий. Виктор Моргана стояла у Низшего Сердца, воздев руки над Мартином, которому предстояло сыграть роль ритуальной добычи. Рядом с ней находился ее супруг, сжимавший в руках Ловушку Серебряной Смерти. Сын Виктора держался несколько сзади; в руках у него был шест, на который Моргану и Томасу предстояло сбросить свои одеяния.

В воздухе повисло тяжелое, выжидательное молчание.

Затем Виктор громко произнесла ритуальную фразу начала Церемонии:

— Тайр йу лиисти!

Роф поднял Ловушку Серебряной Смерти вверх и, повернувшись к собравшимся, медленно свел ее футовой длины когтеобразные крючья воедино. Никто из присутствующих не шевельнулся — все ждали жертвоприношения. Но Мартину хорошо знал, как именно проходит Церемония. Первой фразой — Призывом к охоте — Виктор дала понять членам клана, что охота началась. Поскольку ритуальная добыча, прикованная к жертвенному камню, двигаться не могла, охотникам клана также не позволялось шевелиться, как бы того им ни хотелось. Однако Мартин решил напрочь отказаться играть роль борющейся жертвы и лежать тихо, лишая таким образом присутствующих традиционного удовольствия наблюдать агонию обреченного, оставаясь при этом в полнейшей неподвижности.