Выбрать главу

5/XI 1946

И.

<Приписка:> Посылаю шалость, для улыбки.

БАНКА.

(из Ид<иотики->Об<ормотики>)

(Идиотика-Остзеика)

(Корреспонденция из Прибалтики)

Посылаем редакции выдержку из дневника немецкой гувернантки Кунигунды Берхтольдовны Рейнфингер, женского пола, 74 лет. Этот дневник случайно попал в распоряжение Вашего корреспондента в 1937 году при посещении одного остзейского замка в одном прибалтийском городе, принадлежавшем после 1918 года сразу Эстонии, Латвии и Литве. В случае музыкального исполнения — поется на мотив «Дейчланд, Дейчланд ибераллес». [749]

Штейт ди банка миг варенье Ауф дер полка им чулан... Унд дер дворник хольт ден паспорт, Унд дер дворник хейст — Иван.
Ин дер кухня кохт Матрена, Унд Матрена кохт ди щи... Унд зо шен ист ди капуста, Что другой — хоть не ищи!
Унд дер альте огородник Рейхт мир аллее чрез забор... Нур ди бочка фом отходник Пахнет шейслих на весь двор!
Унд ихь кауфе бейм разнощик Этвас рыба, этвас дичь; Унд ди тётя мит извощик Брингг цур пасха ден кулич...
Хейте ночью гейен алле Цур заутреня — в собор... Ихь аллейн, оставшись в зале, Тринк стаканчик фом кагор!
Ихь вар иммер патриотка, Обожала унзер край! Унд дер немец — мне не тетка! Унд ин Дейчланд — мне не рай!
Унд эс шийн мир, — мне казалось, Что умру за фатерланд! Руссланд, Руссланд — ибер аллее! Ну а немца — ин ден занд!!…

426

И. С. Шмелев — И. А. Ильину <11.ХI.1946>

11. XI. 46.

Дорогой Иван Александрович,

Была у меня С. Е. Трубецкая, — очень приятная; хорошая, видно, душа. Поняла, что д<окто>рша Веретенникова, подающая благодать наложением рук, вряд ли тут поможет. Я слыхал про В<еретеннико>ву, — многоглаголющая, очев<идно>, неврастенична, «с воображением», богомольная. Она не от корня Свят<ителя> Филиппа, а от как<их>-то потомков русских людей, посетивших Митрополита в узилище и получивш<их> благодать «исцелять». Сказание, понятно. Еще по дороге ко мне Софии Евг<еньевне> пришло на мысли посоветовать мне обратиться к гомеопату и радиостэзисту, излечившему от язвы ее сестру. Берет тот гомеопат 300 — три-ста! — франков! Зато занимается с пац<иентом> почти час... он, видите ли, «ша-риком» ставит диагноз. Плохо дело, если доходит до «шариков»! Воды-то вот нащупывают. Но, думаю, прокину еще... Был у глазной врачихи Бронштейн (из насих), говорит невнятное, помощи глазу не дала, а он раздражен, воспален... мазь прописала — натирать веки и прочее, в окрестностях глаза... — ни-какого облегчения. Теперь мне дел<ают> инъекции в мускулы на заду, 3 уже раза, — пока ни-каких реабилитаций. Броншт<ейн> то-же берет! — 300. Да, мой глаз, м<ожно> ск<азать> — ал-маз! Извел меня. Бр<онштейн> меня саданула: «давно бы надо было его вынуть...» — у меня б<ыл> острый ушиб лет 35 тому, и изредка потом глаз воспламенялся и болел, — «но теперь не стоит, неопасно для другого — ?! — т<огда> б<ыл> он и не рабочий». Говорит, что у меня, видимо, не рожистое воспал<ение> было, а «зона». От чего не легче, зона или не-зона. Накипает в глазу, жжет кругом, жалят «муравьи». Придется к «шарикам»… пусть пошарят.

О «Дне Рус<ского> Реб<енка>»… Прекрасно. Пошлите биографию, б<удьте> добры. Я терпеть не могу писать о себе, — писано-переписано... Присоветуйте, что выбрать. Был у меня Зеелер, генер<альный> секр<екретарь> Союза Пис<ате>лей (друг мой, верный), передал просьбу д-ра Долгополова о том же. Я хочу выбрать между — «Москва» из 2 ч<асти> «Л<ета> Г<осподня>» и — главой из 2 кн<иги> «Путей»… — где несут иконы — хочу озаглавить — «Поднятие икон». Помните, крестный ход, и Викт<ор> Ал<ексеевич> переживает радостное возбуждение — «мысли»! — от слиянья с народом? Зеелер настаивает на этом. Но и «Москву» можно, это XIX глава, у Вас. Отпишите поскорей, что выбрать, покорюсь В<ашему> совету.

вернуться

749

Нижеследующее стихотворение построено на чередовании русских и немецких слов; чтобы не убить шутку, несложный перевод слов немецкого языка оставляем на усмотрение читателя.