Выбрать главу

- Она с его пижамы. Там не хватает пуговицы. Именно такой. Боже мой, Кристл...

Он измерил расстояние от края обрыва до места, где нашел пуговицу. Оно оказалось равным десяти футам.- Разумеется, она могла просто оторваться здесь,- пробормотал он.- Пуговицы то и дело отрываются.

- Как она могла здесь оказаться?- спросила Кристл, и в ее голосе прозвучал страх.

Роджер лишь пожал плечами и, не поднимаясь с колен, начал двигаться к тому месту на обрыве, где были вырваны гвоздики, методично осматривая каждую пядь поверхности. Кристл, наблюдавшая за ним, вдруг увидела, как он вздрогнул и повернул к ней голову:

- Кристл, подойди-ка и взгляни на это.

- Не могу,- Кристл задрожала.- Я потеряю сознание и упаду без чувств.

- Глупости, я поддержу тебя. Мне нужен свидетель.

Преодолевая дурноту, Кристл склонилась над ним, и он обнял ее за талию, поддерживая.

- Видишь эту отметину? Вот здесь. Смотри внимательно и запомни, где она находится: в шести дюймах от края, причем на земле, а не на камне, ибо, по воле Провидения, между торфом и камнем здесь оказалась земляная прослойка, прекрасно сохраняющая следы, подобные этим. Ты видишь, что это? Отпечаток задника комнатной туфли (по крайней мере, я думаю, что это туфля, а не башмак, иначе отпечаток был бы крупнее). Ни на что иное это не похоже. Обрати внимание на угол наклона и направление. Угол - около двадцати пяти градусов относительно береговой линии; чуть скруглен спереди и внутри, закругленный край сзади, то есть снаружи. Внимательно посмотри на него и запомни как следует.

В голове у Кристл зашумело, когда она склонилась к земле на самом краю обрыва. Несмотря на слабость, она заставила себя всмотреться в этот след, впечатавшийся в сухую, твердую почву.

- Я запомню его,- задыхаясь, произнесла она, и Роджер отпустил ее.

Они уселись на краю обрыва и переглянулись.

- Это отпечаток его левой ноги?- спросила Кристл.

Роджер кивнул.

- Да, и от следа правой ноги его отделяет целый ярд. Это не шаг, а целый прыжок. Но самое важное здесь - направление. Ты заметила, куда указывает стопа?

- В глубину острова.

- Точно. Это означает, что он стоял лицом к лагерю. И что его сильно толкнули назад, к обрыву. Да, Кристл, боюсь, это "мокрое" дело.

- Но, Роджер, ты же не думаешь, что...

- Я ничего не думаю, я знаю. Голоса доказывают, что он был не один. Тело полетело со скалы в сторону, при этом он стоял спиной к обрыву, отчаянно пытаясь удержаться, когда его толкнули. Правда, здесь нет следов борьбы. Но насилие имело место. Уж будь уверена, камень, который лежал здесь, сыграл свою роль. И пуговица от пижамы - ее оторвали. Как? Пижама имеет русский покрой: с высоким воротом и боковыми карманами. Думаю, что он держал руки в карманах, когда получил удар камнем, кулаком или чем-то еще. Он резко вытащил руки из карманов, при этом оторвав пуговицу. Это только предположения. Но пуговица доказывает, что имело место насилие. Бедная моя девочка, надо смотреть правде в глаза. Бедняга Пиджин не оступился с этой скалы. Его сбросили.

Кристл хрустнула пальцами.

- Но за что, Роджер?

- Не думаю, что нужно далеко ходить, чтобы найти мотивы,- сухо сказал Роджер.

- Я не вижу ни одного.

- Да ты только вспомни, что он говорил вчера вечером. Что один из присутствующих - убийца. Что этот убийца - вне всяких подозрений. Но тем не менее существуют доказательства его вины, известные только мистеру Пиджину, который никому не говорил об этом и не оставлял никаких письменных свидетельств. И наконец, он сказал, что когда мы вернемся, он тотчас передаст убийцу и все доказательства его вины в руки полиции.

- Но ведь это все выдумка. Он сам все это придумал. Он же сказал тебе об этом.

- Он допустил промах,- мягко сказал Роджер.- Он-то думал, что его выдумка крайне оригинальна. Ход событий показывает, что на самом деле он попал прямо в точку. Его вымысел оказался чистой правдой. Здесь, среди нас, затесался настоящий убийца. Поэтому выдумка Пиджина стоила ему жизни.

Глава 7

* 1 *

- Ваш кузен был не один, когда отправился к скалам. Я установил, что кто-то приходил поговорить с ним в палатку, и они ушли вместе. Они, должно быть, подошли слишком близко к обрыву, ваш кузен стоял спиной к морю, когда он оступился. Я несколько удивлен, что его ночной собеседник до сих пор не объявился, чтобы рассказать нам о том, как это произошло. Если вы не возражаете, я думаю, необходимо попросить, чтобы он или она - ведь это может быть и женщина - рассказали нам правду.

Роджер пригласил Вилли Фэйри и Энид на консилиум. Ведь теперь роль хозяина и хозяйки перешла к ним. И хотя Роджер готов был на словах признать их главенство, на самом деле именно ему пришлось взять на себя попечение о том, чтобы дело велось надлежащим образом. Он ничего не сказал им об убийце и предупредил Кристл, чтобы та держала язык за зубами, хотя сам он был уверен, что все произошло именно так, как он описал Кристл,- он словно видел это собственными глазами. Однако его улики были весьма шаткими. Поэтому пока не было смысла поднимать шум. Если убийца будет считать, что об убийстве никто не подозревает и все думают, что произошел несчастный случай, то это резко повысит шансы обнаружить его или ее - ведь улики, собранные Роджером, не исключали такой возможности.

- Хорошо, я согласна,- Энид Фэйри подняла на Роджера глаза, залитые слезами.- Мне не будет покоя, если мы упустим хотя бы малейшую возможность узнать, как это случилось с Гаем. Что скажешь, Вилли?

Вилли оторвался от созерцания морских волн. Все трое стояли в верхней точке тропы, ведущей от берега на плато, где Роджер с Энид приостановились, поджидая Вилли. Во время их разговора Вилли не сказал ни слова, не отрывая глаз от моря. Похоже, он впал в состояние оцепенения, близкого к трансу.

- Что скажешь, Вилли?- повторила Энид с нотками нетерпения.

Вилли даже не повернул головы.

- Ничего,- ответил он кратко.- Это все, что можно сделать, Шерингэм?

- В каком плане?

- Я имею в виду, если этот неизвестный так и не объявится, есть ли смысл в обращении ко всем?

- Вилли, я уверена, он объявится.

- Думаю,- настаивал Роджер,- в любом случае следует обратиться ко всем.

Вилли вздохнул:

- Хорошо, я согласен.

- Вилли, дорогой, да что с тобой такое? Безусловно, мы должны попробовать выяснить истину. Я не могу поверить, что человек, кто бы он ни был, окажется столь бесчувственным, что будет скрываться. Эта неопределенность ужасна. Ужасна!

- Какая неопределенность?- резко спросил Вилли.

- Ну как же...- Энид помедлила.- Мы ведь не знаем, что случилось с бедным Гаем.

- Он умер. Вот и все. Не вижу, что еще может нас волновать.

- Вилли!- Энид почти взвыла.- Как ты можешь быть таким черствым?

- Не у каждого из нас сердце нараспашку, Энид,- сказал Вилли, потеряв терпение.- И я не усматриваю никакой черствости в простой констатации фактов.

В первый раз он посмотрел вокруг и взглянул прямо на Роджера.

- Ты сказал, что кто-то был с Гаем, когда он сорвался. Откуда ты это взял?

Роджер скрупулезно перечислил все собранные факты и изложил свою гипотезу.

- То, что Паркер слышал голоса в палатке Гая, ничего не доказывает. Даже если они ушли вместе, Гай мог просто проводить свою спутницу - или спутника - до его палатки, а на обрыв мог пойти один.

- Конечно, могло быть и так,- согласился Роджер.

Словно потеряв интерес к разговору, Вилли умолк.

- Тем более нет никаких причин скрываться тому человеку, который говорил с ним.

- Конечно,- мило кивнула Энид.

Роджер взглянул на Вилли, тот опять смотрел на море.

- Между прочим, Фэйри,- вдруг сказал он,- ваша палатка рядом с палаткой вашего кузена, не так ли? А вы слышали голоса?

Вилли отрицательно покачал головой.

- Я ничего не слышал. Я очень устал и заснул. Я сплю крепко.

Тонкие брови его жены поползли вверх.

- Вилли!- сказала она укоризненно.

Фэйри обернулся и взглянул на нее. Роджера поразил этот взгляд: в нем было столько экспрессии! То, что он хотел что-то ей передать, более всего походило на ненависть. А ведь обычно Вилли Фэйри играл роль послушной собачонки своей любвеобильной жены.