— Вы полагаете, что эта штука очень тяжелая? — перебил Эрленд Сигурда Оли, начинающего действовать ему на нервы.
— По-моему, достаточно увесистая, — отозвалась Матильда.
— Может, стоит поискать орудие убийства на дне? — вмешалась Элинборг. — Металлоискателем, если речь идет о молотке или чем-то подобном? Вполне возможно, его выбросили в озеро вместе с телом.
— Техники займутся этим, — пробурчал Эрленд, присев на корточки около черного ящика и начав выгребать из него песок.
— А если это какой-нибудь радиолюбитель? — предположил Сигурд Оли.
— Ты придешь на вечер? — ни с того ни сего спросила Элинборг. — На презентацию книги?
— Разве мы можем отказаться? — усмехнулся Сигурд Оли.
— Мне не хочется тебя принуждать…
— Как называется книга? — поинтересовался Эрленд.
— «Уложение и соблюдение правил»[7], — оживилась Элинборг. — Такая игра слов. Уложение в смысле законов страны, но еще и как слои в лазанье, например, или в слоеном торте. И также с правилами, ну, знаешь, «блюдо» и «блюсти»…
— Очень остроумно, — похвалил Эрленд и с удивлением посмотрел на Сигурда Оли, умирающего со смеху.
Ева Линд в белой одежде, поджав под себя ноги, сидела напротив отца и беспрерывно, словно под гипнозом, накручивала пряди волос на указательный палец. Вообще-то к пациентам не пускали посетителей, но Эрленд был хорошо знаком персоналу, поэтому ему не чинили препятствий в свиданиях с дочерью. Довольно долго они сидели молча. На стенах комнаты отдыха, в которой они находились, висели плакаты, направленные на борьбу с алкогольной зависимостью и наркоманией.
— Ты все еще встречаешься с этой старушкой? — спросила Ева, накручивая волосы.
— Прекрати обзываться, — возмутился Эрленд. — Вальгерд на два года моложе меня.
— Какая разница? Все равно старушка. Так ты все еще встречаешься с ней?
— Да.
— И она приходит к тебе домой, эта Вальгерд?
— Заходила один раз.
— Так вы тискаетесь по отелям?
— Что-то вроде. Как ты? Сигурд Оли передает привет. Говорит, что его плечо немного лучше.
— Я промазала. Хотела попасть ему по башке.
— Хватит! Иногда ты и в самом деле ведешь себя как полная дура! — рассердился Эрленд.
— Она ушла от своего мужика или все еще замужем, эта Вальгерд? Ты мне что-то говорил об этом.
— Тебя это не касается.
— Так она наставляет ему рога? А ты, получается, трахаешь чужую телку. Ну и как тебе?
— Между нами нет интимных отношений, хотя это тебя ни в коей мере не касается. И прекрати выражаться как сапожник!
— Какое счастье, что ты не спишь с ней!
— Скажи-ка, тебе тут разве не дают лекарство против злобы?
Он встал. Ева посмотрела на него.
— Я не просила тебя упекать меня сюда, — прошипела она. — Я не просила тебя решать за меня. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, в полном покое.
Эрленд вышел из комнаты, даже не попрощавшись.
— Передай от меня привет своей старухе! — крикнула Ева ему вслед и снова принялась монотонно наматывать волосы на палец. — Передай привет этой чертовой курице, — повторила она тихо.
Эрленд припарковал машину у дома и вошел в подъезд. Поднявшись на свой этаж, он увидел сидящего на корточках у двери долговязого молодого человека с длинными волосами. Мужчина курил. На верхнюю часть туловища падала тень, и Эрленд не мог различить лица незнакомца. Первая мысль была, что это какой-то криминальный элемент, который хочет потолковать с ним о чем-то. Такое иногда случалось: ему звонили надравшиеся в стельку типы и сыпали угрозами в его адрес, потому что он так или иначе вторгался в их тоскливое существование. Некоторые даже осмеливались являться к нему домой со своими претензиями. Эрленд приготовился к чему-то подобному и ждал на лестнице.
Заметив, что Эрленд поднялся на этаж, молодой человек выпрямился.
— Можно зависнуть у тебя? — спросил юноша, не зная, что делать с окурком.
Эрленд заметил два бычка на полу.
— Кто вы?..
— Синдри, — сказал молодой человек, выходя из тени на свет, — твой сын. Не узнаешь?
— Синдри? — повторил ошарашенный Эрленд.
— Я вернулся в город, — поспешил объяснить Синдри. — Дай, думаю, загляну к тебе.
Сигурд Оли уже лежал в постели рядом с Бергторой, и тут на ночном столике затрещал телефон. Сигурд посмотрел на определившийся номер. Он знал, кто ему звонит, и не хотел отвечать. Когда звонок раздался в седьмой раз, Бергтора толкнула его.
7