— Итак, я в Голливуде и за приличным столиком в «Поло Лондже».
— Ты в «Беверли Хиллз».
— Для меня это все Голливуд, крошка.
— К делу, как ты узнал, что я привозила сюда Бэйка Рэмси?
— Элементарно, дорогая моя Бренда. Он обязан был находиться здесь, потому что он мой подозреваемый. И готов побиться об заклад, он понятия не имеет, что ты работаешь в полиции.
— Нет. Я всегда говорю им, что работаю в компании «Парамаунт» помощником режиссера по подбору актерского состава. Все спортсмены мечтают сниматься.
Уильямс рассмеялся.
— Ну, ты даешь, Бренда. Спортсмены твой конек, верно?
— Не буду темнить, Ли, мне нравится секс. Мне нравятся спортсмены. Мне нравится секс со спортсменами. Они всегда в отличной форме, и с ними гораздо безопаснее, чем с каким-нибудь типом из бара; они опасаются подмочить свою репутацию. Ты не шутишь, говоря, что подозреваешь Бэйка?
— Когда вы тут сидели, Рэмси хоть ненадолго, но отлучался, верно?
— Да. Я вышла в дамскую комнату, она вон там, в холле. Я пробыла там некоторое время, а когда вернулась к столу, его не было на месте. Я подумала, что он тоже решил отлучиться; через несколько минут он вернулся.
— Сколько времени в целом ты провела в дамской комнате плюс то, что он отсутствовал?
— Не менее пятнадцати, но и не более двадцати минут.
— Времени вполне достаточно.
— Достаточно для чего?
Уильямс извлек из кармана две фотографии. На одной был Рэмси; он показал ей вторую.
— Вспомни тот вечер. Ты видела этого человека в «Поло Лондже»? Или где-нибудь в другом месте отеля?
Бренда пристально посмотрела на фото Эла Шейфера.
— Да, — сказала она, — он сидел как раз вон там, один.
Бренда указала на столик, стоявший у террасы.
— Он поднялся и вышел через те двери, буквально перед тем, как я направилась в дамскую комнату.
— Бренда, да у тебя профессиональная память, — похвалил ее Ли. — И за это я тебя люблю. Было ли что-либо необычное в поведении Бэйка, что привлекло твое внимание?
— Ты имеешь в виду здесь или позднее?
— И то, и другое.
На мгновение она задумалась.
— Бэйк что-то опрокинул на себя, выпивку или стакан воды. Во всяком случае, когда он вернулся из туалета, у него был мокрым весь перед рубашки, и он промокал его носовым платком. Это, пожалуй, единственный необычный момент, что я помню.
— Замечательно, Бренда!
— А теперь объясни мне, черт тебя подери, о чем идет речь?
— В общем, дело обстоит так: тут целая цепь совершенно диких совпадений, но что делать, так уж иногда случается в этой жизни. Ты приехала сюда с Бэйком Рэмси. Парень, которого ты видела на фотографии, Эл Шейфер, адвокат из Атланты, представлявший интересы бывшей жены Бэйка в их бракоразводном процессе. Бэйк, должно быть, ненавидел его, потому что, когда Шейфер, черт его знает зачем, поднялся и вышел наружу, когда ты вышла из-за стола, Рэмси встал, пошел за ним следом и утопил Эла Шейфера в бассейне отеля.
— О Господи, я же читала об этом случае; но там писали, что это был несчастный случай. Мне и в голову не приходило, что все это произошло именно в тот самый вечер.
— Итак, Бренда, у меня есть для тебя действительно неплохая новость. Я намерен взять Рэмси за два других убийства, совершенных им в Атланте. И когда я с ним покончу, его можно будет передать в руки правосудия штата Калифорния. Я позабочусь, чтобы и тебе перепал от него кусочек. Думаю, это поможет тебе перейти в отдел по расследованию убийств.
Бренда сияла от счастья, глядя на Уильямса.
— Послушай, Ли, говоришь, ты остановился в гостинице «Ле Парк»?
— Да.
— Почему бы нам не вернуться к тебе?
Уильямс благодарно ей улыбнулся.
— Знаешь, дорогая, я был бы не против, я действительно был бы не против, но у меня есть жена, которая вышибет из меня душу. Она заставила меня уверовать в то, что если я в каком-нибудь отеле в любой части света заберусь в постель с другой женщиной, она непременно окажется там, вышибет дверь и прикончит нас обоих сонными. Я никогда не пойду на такое, поверь мне.
— Не верю, — ответила Бренда, похлопав его по щеке, — но мне нравится, что думаешь о своей жене.
Глава 32
Вращение лопастей винта вертолета замедлилось, и рев двигателя утих. Еще до того, как ротор полностью остановился, на землю спустился человек лет сорока, облаченный в рубашку и брюки цвета хаки, с пистолетом «стетсон» на боку.
— Доброе утро, Боб, — приветствовала его Жермен, когда человек приблизился к крыльцу ее гостиницы, где она поджидала его вместе с Лиз. — Что так редко к нам наведываешься?