— Конечно. Пойду, попудрю носик.
Боригард Боннер присел напротив дочери, и та заметила, что он расстроен. Ребекка собрала всю волю в кулак, внезапно испугавшись того, что он может рассказать.
— Ты видела сестру? — спросил он.
Она моргнула, настолько застигнутая врасплох, что не была уверенна, верно ли расслышала вопрос.
— Прошу прощения?
— Свою сестру. Дикси. Может, ты ее помнишь с прошлого Рождества. Нет, совсем запамятовал. На Рождество вы ведь ездили на Восток.
Ей не нравился его тон.
— Я помню свою сестру, — холодно произнесла Ребекка.
Отец всегда винил ее в том, что они с Дикси не были близки. Ведь она старшая. Будто это имело какое-то значение.
— Если я не ошибаюсь, тебя также не было на Рождество, — парировала она. — Ты, вроде, проводил праздник на Ямайке? С Кармеллой? Или Люпитой? Я в них совершенно запуталась.
Отец, казалось, ее не слушал. Он пытался привлечь внимание официанта. Наверняка, чтобы заказать выпивку.
Ей не было дела до прошлого Рождества. Или позапрошлого. Боннеры никогда не относились к семьям, которые его празднуют вместе. Возможно, все сложилось бы иначе, если бы мать осталась жива, но она умерла.
— Что Дикси натворила на этот раз?
Ребекка пыталась всем видом показать, что ее вовсе не интересует этот разговор, но сердце заколотилось. Что еще сестричка выкинула?
— Ты с ней в последнее время не разговаривала? — спросил Боригард.
Старшая дочь нахмурилась.
— Нет, папочка. А ты?
— Дикси пропала.
Ребекка засмеялась, конечно же, вежливо, ведь они сидели в одном из самых элитных ресторанов Хьюстона. Еще одна причина, по которой она не хотела обсуждать здесь свою сестру.
— Она всегда … пропадает. Честное слово, не могу понять, какое это может иметь ко мне отношение. — Ребекка взяла сумочку с соседнего стула и собралась уходить. — Прости, папочка, но мне пора. Извинись за меня перед Пуки.
— Сядь.
К счастью, он не повысил голос, но по тону она поняла, что отец может сделать это в любой момент. Боригард никогда не стеснялся устраивать сцены. На самом деле он получал от них удовольствие, словно не хотел забывать свое плебейское происхождение. И любил повторять, что если это не нравится высшему свету Хьюстона, то пусть они поцелуют его в вишнево-красную задницу.
Ребекка села.
— Думаю, ее могли похитить, — тихо произнес он, поднял стакан с водой и осушил его. — Как здесь заказать выпивку?
Ребекка поймала взгляд официанта и беззвучно произнесла:
— Скотч, неразбавленный.
Ей не нужно было просить лучший. Другого здесь не водилось.
— Почему ты думаешь, что ее похитили? — осторожно спросила она.
Напоминать отцу об остальных авантюрах Дикси — значит вывести его из себя, хотя она с радостью бы перечислила каждую.
— Мне позвонили. — Когда официант принес стакан, Боригард схватил его, выпил в два глотка и подал знак повторить. — Кажется, тебя это совершенно не беспокоит, — произнес он громче.
— Потому что не верю, — тихо ответила она, пытаясь показать пример.
Кто как не отец мог ее опозорить. Почему она не из потомственной денежной аристократии, как Пуки и остальные?
— В качестве выкупа требуют миллион.
— Ты шутишь? — уставилась она на Боригарда. На его лице появилось непроницаемое выражение. — Глупый вопрос. Это ведь Дикси. Очень скоро он ей понадобится на какую-то очередную дурацкую идею.
«А папочка заплатит, — злобно подумала Ребекка. — Оливер предупреждал, что в итоге все достанется Дикси».
— Значит, ты заплатил. В чем тогда проблема?
— Я не платил, черт побери!
Официант поставил на стол очередной стакан и взволнованно посмотрел на Боригарда, очевидно, как и Ребекка, опасаясь возможных проблем.
Ребекка наблюдала, как отец сделал глоток.
— Ты еще не заплатил? — удивилась она.
— И не собираюсь.
Заплатит. Со временем. Он всегда уступал, если дело касалось Дикси.
— Что ты намерен делать?
— Очевидно, искать ее.
Ребекка обвела глазом ресторан.
— Тебе стоило только позвонить, и я бы сообщила, что Дикси здесь нет.
— Почему тебе обязательно быть такой стервой? — прищурился Боригард.
Его слова ранили сильнее, чем она ожидала. Ребекка понимала, что отец причиняет ей боль лишь потому, что беспокоится о младшей дочери.
— Почему тебе обязательно быть таким хамом? — прошипела она в ответ.
Со злостью в каждом движении он схватил стакан, допил до дна и аккуратно поставил на стол.
Ребекка знала, что преступила черту, но ей осточертело быть нелюбимой дочерью. Той, о ком отец никогда не беспокоился.