— Не е ли доста неетично?
— Не можеш да очакваш етика, когато си имаш работа с полицията — засмя се адвокатът. — Или по-точно казано, когато полицията се е заела с теб. Отделният човек наистина се подчинява на разни етични норми. Но те не важат за полицията. Полицаите действат с презумпцията, че трябва „да изтръгнат истината“, докато според техните разбирания адвокатът „защитава престъпника“.
— Това не ми изглежда никак правилно — отбеляза Дела.
— Правилно или не, трябва да го приемем. Полицаите наистина се опитват да разкриват разни престъпления. Те искрено вярват, че действията им са продиктувани единствено от стремежа им да установят каква точно е истината, както и че всичко, което им пречи да го постигнат, е някаква провокация. Точно по тази причина гледат на законите, приети с цел защитата на правата и неприкосновеността на гражданите, като на препятствия, поставяни пред полицията… Предполагам, че ще се наложи да започна процедура за получаване на така наречения habeas corpus1. Това ще ми отнеме два-три часа. Ти стой тук и се грижи за всичко, докато ме няма.
— Какво би искал да направя?
— Първо се свържи с Харли Реймънд — започна с инструкциите адвокатът. — Накарай го да се върне отново в планинската къща и да поогледа наоколо.
— Защо?
— Има разни неща, които будят недоумение у мен.
— Какви например?
— Ами например Джак Хардисти очевидно има проблеми със зрението и носи очила. Забелязах следите от рамките върху носа му.
— И какво?
— В момента не си бе сложил очилата.
— Не беше ли и разсъблечен?
— Да.
— Хората обикновено си свалят очилата, когато се готвят да си легнат.
— Да, но не ги забелязах и никъде из стаята.
— Възможно е да ги е пъхнал в джоба на сакото си, когато е започнал да се съблича.
— Може би… но има и други неща, които ми подсказват, че май не се е съблякъл сам.
— Така ли?
— Да вземем обувките.
— Какво обувките?
— Ами те изглеждаха така, сякаш току-що са били лъснати — обясни Мейсън.
— Какво необичайно има в това?
— Ами ако Харли Реймънд и Адел Блейн казват истината, те са видели как Хардисти е излязъл от колата и е тръгнал по покритата с борови иглички поляна. Невъзможно е след това обувките му да са така безупречно чисти. А има и още нещо, което ме тревожи.
— Какво?
— Забелязах, че са поставени под леглото с носовете навътре.
— И какво от това?
— Девет души от десет, когато са седнали върху леглото, ще събуят обувките си и ще ги поставят с пръстите навън от леглото; ако обаче някой друг донесе обувките и ги постави под леглото, където човекът си е легнал, той със сигурност би ги нагласил точно в това положение — с носовете навътре.
Дела се замисли върху думите му, а след това кимна многозначително.
— Ако си обърнала също така внимание на панталоните на Джак Хардисти — продължи адвокатът, — няма начин да не си забелязала, че по тях имаше малко кал — засъхнало червеникаво петно — не кой знае колко голямо, но все пак се вижда. Тук, в Южна Калифорния не е валяло вече близо месец. Не мога да повярвам, че Джак Хардисти е държал това петно върху панталоните си толкова дълго време… Затова ми се иска Харли Реймънд да поогледа наоколо и да види дали потокът не минава през място, където почвата е червеникава.
— Но ако е минал през кално място, защо тогава тази червеникава почва не се е полепила по обувките му?
— Точно в това е въпросът. Или си е събул обувките и чорапите и е пресякъл бос мястото, или е почистил обувките си след това.
— Господи, но защо?
— Може би отговорът на този въпрос ще се окаже свързан с деветдесет хиляди долара в брой.
— Разбирам… Искаш ли да обясня всичко това на господин Реймънд?
— Категорично не.
— Нещо друго.
— Да. Помоли го да потърси часовника наоколо, да се опита да го открие по тиктакането. Ако успее, нека незабавно да ми донесе часовника.
— Добре, значи първо ще се заема с Реймънд — кимна Дела Стрийт. — Нещо…
— Да. Искам да свършите още една работа с Пол Дрейк. Малко е рисковано, но съм сигурен, че той ще се справи.