Тёмный маг, вампирша… Неужели будет и третий в этом списке — Светлый дозорный, добровольно ушедший во Тьму?
Я больше не в силах служить Свету.
Ледяная мудрость Инквизиции — не для меня.
Что остаётся?
Тьма?
Ну уж нет, этого не будет. Что бы не случилось, но я остаюсь Светлым — как лампочка… Во мне больше нет враждебности к Тёмным, я могу их понять — но стать одним из них для меня так же немыслимо, как дышать серной кислотой.
Любой компромисс — это неизбежно подлость по отношению к одной из сторон. Но что поделать, я снова оказался вне Света и Тьмы. Бесцветный Иной. Человек.
Как и Эльвира.
Я щёлкнул кнопкой плеера.
Чёткий и медленный, точно метроном, ритм гитарных ударов, редкие вкрапления клавишных и флейты. И высокий женский голос.
Я так и не успел узнать, что она любила слушать. Но думаю, что сейчас больше всего подошла бы эта.
Авось, и я своя
Выйду гулять по улице
И буду словно твоя,
Словно твоя
Авось, и ты, словно мой,
Выйдешь со мной, пойдёшь со мной.
Авось и мы вдвоём
Вместе пойдём
И будет в небе свет,
Выпадет снег из глаз на место слёз,
И мы пойдём по нему,
Ставя следы.
И я открою тетрадь
И запишу стихи на чистый воск
О самом светлом дне
На дне воды.
И звучал, всё звучал в наушниках голос Ольги Арефьевой:
И не узнаем мы,
Что этой улицы на свете нет,
И мы по ней не идём,
По ней не идём.
Авось, и мы вдвоём
Не догадаемся, что гаснет свет,
О том, что ни меня,
Ни тебя нет.
В повести использованы тексты песен групп "ДДТ", "Уматурман", "Пилот", "Зимовье Зверей", "Король и Шут".
Текст песни О.Арефьевой "Авось и Ёри" использован с любезного согласия автора.
"Кодекс чести Светлого" составлен GURD'ой, главой юридического отдела проекта "Виртуально-реальный Дозор" (http://www.dozorny.ru).
Авторы благодарят Maria Bier за помощь в русско-немецком переводе.
16.01.2005 г.