Она свой брак.
Причину этого ее решенья
Я даже сам никак узнать не мог.
Первый рыцарь
Нельзя ли нам хоть повидать принцессу?
Симонид
Увы, никак нельзя. Уединилась
Она от всех людей в своих покоях.
Двенадцать месяцев убор Дианы
Носить и соблюдать она поклялась
Пред ликом Цинтии девичьей честью.
Третий рыцарь
Как ни прискорбно нам, но удалимся.
Рыцари уходят.
Симонид
Что ж!
Все разошлись. Прочтем письмо Таисы:
«Женой желаю чужеземцу быть.
Таиса пишет, — или мне не жить!»
Что ж, дочь моя, твой выбор совпадает
С моим. Но все ж какое своеволье!
Ей все равно, согласен я иль нет!
Да, этот выбор мне вполне по сердцу.
Откладывать решенье не хочу.
Тсс! Он идет! Пусть он пока не знает!
Входит Перикл.
Перикл
Удачи и успеха, добрый царь!
Симонид
Взаимное желанье, славный рыцарь.
Благодарю за музыку, которой
Ты развлекал нас ночью. Я давно
Уже не тешил слух мой столь прекрасной,
Столь сладостной гармонией.
Перикл
Меня
По доброте ты хвалишь, государь.
Симонид
О нет, ты мастер в музыке отличный.
Перикл
Я — худший из ее учеников.
Симонид
Позволь тебя спросить, какое мненье
Составил ты о дочери моей?
Перикл
Принцесса добродетелями блещет…
Симонид
Притом она собою хороша,
Не правда ли?
Перикл
Как летний день прекрасна.
Симонид
А знаешь ли, что дочери моей
Ты по сердцу пришелся, и желает
Она учиться у тебя. Смотри!
Наставником она тебя избрала.
Перикл
Увы, я этой чести недостоин.
Симонид
Она другого мненья. Вот, читай!
Перикл
(в сторону)
Да что же это? Судя по письму,
Принцесса любит рыцаря из Тира.
Нет, царь меня задумал погубить.
(Громко.)
О государь, я весь в твоих руках,
Я чужеземец, я злосчастный рыцарь.
Я никогда не мог и помышлять
О том, чтоб дочь твоя меня любила.
Я ей служить и чтить ее готов.
Симонид
Ты дочь мою приворожил, несчастный!
Ты негодяй.
Перикл
О нет, клянусь богами,
Я помысла такого не имел
И вызывать, конечно, не дерзал бы
Ее любовь и гнев твой справедливый.
Симонид
Ты лжешь, предатель!
Перикл
Кто предатель?
Симонид
Ты!
Перикл
Я не предатель. Гнусной клеветы
От самого царя не потерплю я!
Симонид
(в сторону)
Я смелой гордостью его любуюсь!
Перикл
Дела мои и мысли благородны,
Я низких побуждений не имею!
К тебе сюда пришел я с честным сердцем,
И честь мою никто не посрамит.
А кто меня бесчестным почитает,
Того мой меч в бесчестье уличает.
Симонид
Ну что ж! Вот дочь моя. Пускай решает!
Входит Таиса.
Перикл
Скажи, о красота и добродетель,
Родителю разгневанному, точно ль
Сказать иль написать тебе дерзнул я
Хотя бы слово о моей любви?
Таиса
Но я совсем тебя не упрекаю;
Приятна мне была бы речь такая.
Симонид
Однако ты решительна, мой друг!
(В сторону.)
Ах, как я рад решительности этой.
(Громко.)
Тебя я укрощу и усмирю!
Как смела ты без моего согласья
Свою любовь и нежность подарить
Какому-то пришельцу?
(В сторону.)
Он, пожалуй,
По крови столь же знатен, как и я.
(Громко.)
Итак, принцесса, либо ты смиришься
Передо мной, а ты, бесстрашный рыцарь,
Мою признаешь волю, либо я
Вас повенчаю. Ну, подайте руки
друг другу. Пусть уста скрепят союз.
И пусть взамен печали и тревоги
Лишь радости вам посылают боги.
Довольна ль ты?
Таиса
Да, если я любима.
Перикл
Любима больше жизни!
Симонид
Хорошо.
Так вы согласны?
Таиса и Перикл
Если есть на это
Твое соизволенье, государь.
Симонид
Мое соизволенье — вас поздравить.
Вас обвенчать и в спальню вас отправить!
Уходят.
АКТ III
Входит Гауэр.
Гауэр
Сонм пировавших сном объят:
Наелись гости и храпят;
Тем громче храп, чем крепче сон,
Желудок их обременен.
Зеленоглазый хищный кот
У норки мышку стережет,
Сверчки за печкою поют:
Им хорошо, им сладко тут.
Возвел невесту Гименей
На ложе. С девственностью ей
Пришлось расстаться, и растет
Ее дитя — зачатый плод.
Все, что пришлось мне пропустить,
Я вас прошу вообразить.
Вот пантомима перед вами;
Я поясню ее словами.
Пантомима
Входят с одной стороны Перикл и Симонид со свитой. Навстречу Им — гонец; он склоняет колени перед Периклом и подает ему письмо. Перикл показывает письмо Симониду. Вельможи преклоняют колонн перед Периклом. Затем входит Таиса, беременная, и кормилица Лихорида. Симонид показывает дочери письмо; она выражает радость. Таиса и Перикл прощаются с Симонидом и уходят с Лихоридой и свитой. Затем уходят Симонид и другие.
Великим рвением горя,
Перикла, своего царя,
По всем путям, во все концы
Искать отправились гонцы.
Иной — на быстром корабле,
Иной — пешком, иной — в седле.
Молва в Пентаполис ведет
Отважных путников. И вот
Теперь читает Симонид
Письмо, которое гласит,
Что Антиох-прелюбодей,
С преступной дочерью своей
Погибли. Тирский же народ
Царя Перикла тщетно ждет.
И Геликану царский трон
Предложен; но не хочет он
Принять венец; народ в смятенье.
Но Геликан умов броженье
Весьма искусно усмирил.
Он всенародно объявил:
«Пускай двенадцать лун сменится;
Коль царь Перикл не возвратится,
Он, Геликан, принять венец
Согласен будет наконец».
Когда про это все узнал
Пентаполис, возликовал
Его народ; рукоплеща,
Шумели граждане, крича:
«Ну кто бы мог предугадать,
Что Симонида славный зять
И сам окажется царем?»
Но вот покинуть царский дом
Спешит Перикл, а с ним жена,
Хоть и беременна она.
Как ей перечить в час такой?
Берет кормилицу с собой
Царица. Слезы расставанья
Не поддаются описанью,